English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Металлолом

Металлолом Çeviri İngilizce

122 parallel translation
Когда работал в Орийяке, мог любой металлолом втюхать тем провинциалам.
When I was a scrap-dealer in Aurillac You could sell those hicks any piece of junk.
Из него выйдет отличный металлолом.
It'll make wonderful scrap.
Собирайте металлолом.
Collect scrap-iron.
Тем временем, Хироно организовал маленькую семью в Куре, Хиросиме, которая охраняла металлолом.
Meanwhile, Hirono had set up a small family in Kure, Hiroshima, guarding scrap metal.
Две минуты постели со мной и, ты сдашь эту штуку на металлолом.
Two minutes in bed with me and you'll sell that thing for scrap iron.
Теперь это просто металлолом.
It's just scrap metal.
Я превращу Давроса и его систему жизнеобеспечения в металлолом.
I'll turn Davros and his life-support system into scrap metal.
Металлолом и все такое.
Scrap and that.
Значит, тот, кто заправляет этим местом, – кто бы он ни был, втянул наш корабль в ловушку, чтобы расплавить его на металлолом.
So whoever or whatever runs this place hauled the Liberator in... to melt it down for scrap.
Гроша бы ломаного не дал за его металлолом.
I wouldn't give much for his scrap value.
Три дня назад, ее брат подорвался на гранате... когда искал металлолом на свалке
Three days ago, her brother blew himself up... He was foraging for scrap metal.
Я тороплюсь! Уберите отсюда этот металлолом!
I'm in a hurry!
Теперь мы превратимся в металлолом!
We'll be scrap iron for sure!
Сказать правду, если сдать эту штуку в металлолом, можно выручить больше, чем я заплатил за неё.
To be honest, it's worth far more in scrap value alone than what I paid for it.
За этот металлолом?
What? For this heap?
Собирайте металлолом! После рекламы мы покажем вам реального Царапку - бешеную мышь из Бостона, напавшую на кота и убившую его.
We'll be back with a real-life Itchy and Scratchy- - a rabid mouse in Boston who attacked and killed... a small cat.
Для меня лишь бы купили, а там - хоть на металлолом.
For me, who buying it can melt it and do scrap metal.
Когда я её увидел, я подумал, что она годна только на металлолом, сэр!
I need a tetanus shotjust from looking at it.
Капитан, эта... эта лодка, это же металлолом!
Commander, this boat is... It's a rustbucket.
Ты уже сам металлолом.
You're brain-dead.
- Если вам так не терпится превратиться в металлолом, то это вовсе не значит, что я...
'Cuz I ain't - - huuah! Alright.
- Выглядит как металлолом!
- Looks like a wreck!
Некоторые из них я просто превращал в металлолом, но мне было всё равно.
I total led most of'em. What the hell. But this one here...
Машина после аварии. Нам не нужен металлолом.
This car is a real junk heap.
Он хочет всучить тебе металлолом.
That guy wants to sell you a junk heap.
Неважно. Это уже металлолом.
Whatever. it's junk.
- В Турцию. На металлолом продали.
- Turkey to dispose off waste.
Её отправят на металлолом?
Will it be scrap?
Металлолом.
Thrash metal
Я пошел на металлолом.
I'm scrap.
Велосипед, металлолом, или может, нам повезет... и мы найдем чудесную магазинную тележку.
Bicycle? Old tire? Or maybe we'll get real lucky and catch us a nice shopping cart.
Нужно только оттащить ее в металлолом, и мы живем.
We just have to haul it down to the scrap yard and we're good.
Сдать на металлолом с лодкой и субмариной.
Screw it. Sell it for scrap along with the boat and the submarines.
Мы шли сдавать металлолом.
We on our way to the metal man.
Это же металлолом.
It's junk.
- Металлолом.
- Rusted metal.
Такие развалины обычно продают на металлолом.
Dios mío. Wrecks like this are usually sold for scrap.
Он демонтирует завод и продает его как металлолом.
He is dismanting the factory and seling it as scrap metal.
Искал металлолом для опоры тоннеля.
I came looking for scrap metal for the support brace for the uunnel.
Выкинь отсюда этот металлолом!
Get that junk out of here!
Ей настал великий конец, и ремонтировать ее смысла не имело, так что я продал ее на металлолом, и использовал наличку на свои записи.
The big end went, and it wasn't worth repairing so I sold it for scrap and I used the cash to get into my records.
ПЯТЁРКИН : Металлолом убегает. ЭХО :
We've got those tinnies on the run.
На само деле у него 200 лошадиных сил, но при все уважение, это металлолом.
In actual fact it has 200 hp, but in every other respect, it's scrap.
Ѕедные выброшенные јйбу были сданы в металлолом.
The poor Aibu that were thrown away were all disposed of as scrap metal.
¬ металлолом, ты хочешь сказать... – азве – обот-мань € к впервые не по € вилс € возле места утилизации отходов?
By scrap, you don't mean... Didn't the Rape Machine first appear near a solid waste disposal facility?
Эмм, этот металлолом и перехватчик?
What, this wreck and an interceptor?
И молитесь своим богам, чтобы этот металлолом полетел.
Pray to your personal God this hunk ofjunk flies.
Своим богам, металлолом?
Personal God, hunk...?
В металлолом, из которого я сделан, попал грузовик с подковами самых удачливых скаковых лошадей Мексики, которых только что отправили на фабрику клея.
The scrap metal I'm made from included a truckload of horseshoes from the luckiest racehorses in Mexico, who had just been sent to a glue factory.
Я опять проиграла, Идо. Все, что я делаю, не имеет никакого эффекта! Я мусор, твой и залемский металлолом!
It's time to finish this.
Думаю, что мы могли бы переплавить гири и продать их на металлолом. Это самое тупое, что я когда-либо слышал.
Well, you cut off two 10s for sec.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]