Миленько Çeviri İngilizce
449 parallel translation
Боже мой, как миленько у вас тут!
Oh, my, what a lovely place you have here!
Миленько?
Isn't it cute?
Миленько.
It's nice.
Хорошо. - Очень миленько.
Very pretty...
Миленько получится.
That would be nice.
По крайней мере тут миленько и тепло.
At least it's nice and warm here.
Миленько!
Cushy!
Меня зовут Эмбер Демпси, и когда я вырасту, я хочу стать миленькой кошечкой.
My name is Amber Dempsey, and when I grow up I want to be a sweetie pie.
Я могу быть очень миленькой, если захочу!
I can be very cute if I want!
Я приземлился на миленькой жирной луже.
I have landed in a nice soft puddle of grease.
Миленькой приманкой.
Honey trap.
Миленько.
That's cute.
Миленько.
Ooh. Pretty.
- Ты очень миленько надела этот свитер.
- Yeah, but what do I do?
Так миленько.
? t? turning.
- Миленько!
- Isn't it nice?
Миленько.
Nice.
Ты кажеться миленько попускаешь подобное.
You seem pretty laissez-faire about this.
Миленько.
Lovely.
У меня нет миленькой мордашки. Никто никогда обо мне не заботился. - Так значит, всё внимание доставалось Кристи.
My husband asked her if she was still a virgin.
А у тебя тут миленько.
You've got this place nice.
Как миленько..
It's... it's lovely.
Ты всегда была такой миленькой умной девочкой.
You were always such a smart little girl.
А у тебя тут миленько, приятель.
Sweet deal you got here.
Как миленько.
Wow, nice.
Маленький с миленькой улыбочкой, такой беспомощный.
Lying there with his little smile, completely helpless.
Но ты, конечно, только о такой и мечтаешь... о такой миленькой девушке в такой коротенькой юбочке и с розовыми щечками
The little nice girl with the small skirt and the cheeks all red.
Я был бы счастлив с миленькой чешкой...
I'd be happy with a beautiful Czech girl...
Типа : "Дверь сам найдёшь". Но она сказала : "М... миленько с твоей стороны".
But she was just like, "That's kind of sweet."
Мы там всего на денёк, и нам выдают положенные триста долларов суточных и футболку с надписью "Крик 3". Говорю : "Миленько..."
Since we were only there a day, they gave us $ 300 and there was a Scream 3 shirt.
Как миленько.
Nice.
Шоколадные индейки, миленько!
Chocolate turkeys, nice!
И к неудовольствию газетных криминалистов, нет никакого шаблона или миленькой предыстории, чтобы объяснить, почему она это сделала.
And inconveniently for the tabloid criminologists, there was no pattern of any kind or tidy back-story to explain why she did it.
- Миленько.
Yes. - Very nice.
А в школе она была миленькой.
She wasn't bad-Looking in high school either...
Вообще-то миленько.
Actually, you look really nice.
Разве что под той миленькой скорлупкой.
Not unless you got one under your pretty little shells.
Миленько.
Hmm, cute.
Ты тоже миленько смотришься.
You look cute too.
Стараешься быть миленькой?
- Are you being cute?
Мой компьютер миленько обгорел.
My computer's pretty burned up.
Миленько.
It's lovely.
Очень миленько.
- Yes, I saw. Nice.
Было миленько.
It was cute.
Миленько тут у тебя.
Sweet pad you got here.
- Миленько.
- Cute.
- Миленько.
- It's nice.
и, да, ты женился на миленькой семейке.
And, hey, you married into a cute family.
Она была миленькой, я ее заметил, и мы разговаривали.
She was pretty, I noticed, and we talked.
Да, миленько.
Very pretty.
Они вместе так миленько смотрятся.
Starfish make even less sense!