Мне больше ничего не нужно Çeviri İngilizce
62 parallel translation
Мне больше ничего не нужно, дорогая.
I won't need a thing, dear.
"Пепа, я с тобой в Мадриде и мне больше ничего не нужно".
Pepa, I'm here in Madrid with you.
Мне больше ничего не нужно, кроме этого.
Won't need any of this anymore. Got everything I need right here.
Мне больше ничего не нужно.
I want nothing else.
"Мне больше ничего не нужно"
"I don't want anything more."
Я хочу, чтобы мы были счастливы. Мне больше ничего не нужно.
I want to be happy, I do not want it.
Мне больше ничего не нужно.
I don't need anything else.
- Мне больше ничего не нужно.
- -I don't need anything else.
- Мне больше ничего не нужно!
- I don't want anything else.
Я только хотела задать пару вопросов, мне больше ничего не нужно.
I just had a few questions. I don't need anything else.
Спасибо, пока мне больше ничего не нужно. Стокгольм... Какого черта ты тут делаешь?
Thank you, I do not need more help.
Мне больше ничего не нужно
I don't need anything else
Мне больше ничего не нужно.
I don't need any more.
Скажите ему, что мне больше ничего не нужно.
Tell him I don't need any more.
Мне больше ничего не нужно.
I don't care about anything else.
* Мне больше ничего не нужно *
♪ I don't need nothing else ♪
* Мне больше ничего не нужно *
♪ Oh, I, I don't need nothing else ♪
Мне больше ничего не нужно.
I could not be happier.
Мне больше ничего не нужно, кроме этого кольца.
I don't need anything else besides this ring.
я спущусь. мне больше ничего не нужно.
As long as I have you, I can give up everything.
Мне больше ничего не нужно.
That's all you need.
Слушай, у меня есть ты, так что мне больше ничего не нужно.
Listen, I got you, so I don't need anything else.
Мне больше ничего не нужно. мы решили обсудить это с тобой.
I'm perfectly happy with just that. Seo Hyun. We've been waiting for you to speak first.
Этого достаточно. Больше мне ничего не нужно.
I only take what I need.
Больше мне ничего не нужно знать.
Nothing else matters.
Мне ничего больше не нужно.
I don't need anything more.
Больше мне ничего не нужно.
I don't want more than that.
Я хотел быть поваром, больше мне ничего не было нужно!
All I wanted to do was fuckin'cook!
Ребенок у меня уже есть, а больше мне ничего не нужно.
Well, all set? Good girl, Taya.
Если у него восемь пальцев на руках и на ногах, больше мне ничего не нужно. Барт.
As long as he's got eight fingers and eight toes... he's fine by me.
Я должна увидеть Джейн, больше мне ничего не нужно.
I shall be fit to see Jane, which is all I want.
Больше мне ничего не нужно.
That's all I want.
Поверь мне, что для меня нет ничего приятнее чем слышать что ты уходишь со службы и больше не нужно волноваться о том вернешься ты домой или нет.
Believe me I would love nothin'more than to have you quit the force and no longer have to worry about whether or not you're comin'home.
Больше мне ничего не нужно.
Dance for me!
А больше мне ничего и не нужно.
And this cigarette.
Просто дай мне машину, и мне больше ничего от тебя не нужно.
Listen, man, just let me borrow the car. You don't have to do anything else.
Больше мне ничего не нужно.
Tell me you're coming home.
Больше мне ничего не нужно. Даже Гиасс.
Geass be damned!
Больше мне не нужно ничего знать.
I don't need to know anything else.
У меня было очень долгое путешествие и сейчас мне нужно вернуться в мое аббатство, - так что, если у тебя больше ничего нет, я желаю тебе доброй ночи. - Не так быстро, аббат.
Now, I've had a very long journey, I need to return to my Abbey, so if there's nothing else I will bid you good night.Not so fast, Abbot.
Мне... больше ничего не нужно.
I... I don't need anything else.
Больше мне в этой жизни не нужно было ничего!
Nerio never baulked at paying bribes.
Больше мне ничего знать не нужно.
I don't need to know more than that.
Больше мне ничего не нужно.
That's all I want...
Мне больше ничего и не нужно.
I don't have any other dreams.
Мне больше ничего и не нужно.
[sighs] That's all I ask.
больше мне ничего не нужно.
If you love me... there's nothing else I need.
И, честно говоря, я была так напугана, что Джейк и я никогда больше не сделаем "по-французски", уехав из Франции, что я делала вид, что мне не нужно ничего серьезного.
And, honestly, I was just so afraid that Jake and I were never going to French outside of France that I was pretending I didn't need to be commit-legit.
Все, больше мне от тебя ничего не нужно.
From today, I don't owe you anything.
Больше мне ничего не нужно
I would like nothing more.
И больше мне ничего не нужно делать?
That's all I have to do?