Мне не нужна ваша помощь Çeviri İngilizce
142 parallel translation
Нет, спасибо, мне не нужна ваша помощь.
I don't need your aid. What an extraordinary language.
Мне не нужна ваша помощь.
I don't want your help.
Сколько раз вам говорить, мне не нужна ваша помощь, я сама справлюсь.
How many times must I tell you? I don't need your help. I can take care of myself.
Помните, я говорила, что мне не нужна ваша помощь?
Remember when I said before I don't need your help?
- Мне не нужна Ваша помощь.
- I don't want you to help me.
Мне не нужна ваша помощь.
I don't need your help.
- Мне не нужна ваша помощь.
I don't need your help.
- Мне не нужна ваша помощь. я могу сам.
I don't need your help. I can do it myself.
- Мне не нужна ваша помощь... вы до сих пор не поняли.
- I'll help you. - I don't need your help... and I can tell you still don't understand.
Вот вставай и иди. Мне не нужна ваша помощь.
I don't need your help.
Мне не нужна ваша помощь!
I don't need your help!
- Давайте я помогу вам с сумкой? - Нет, мне не нужна ваша помощь! В смысле, я решила остаться!
I guess you could say this father realized he didn't know best.
Мне не нужна Ваша помощь.
- i don't need it. - I'm gonna leave it.
Мне не нужна ваша помощь.
I do not require your assistance.
Мне не нужна ваша помощь.
I don't need any help from you.
Мне не нужна ваша помощь, понятно?
I don't need your help, okay?
Мне не нужна ваша помощь в моих молитвах.
I don't need you to help me pray.
Мне не нужна ваша помощь.
I don't need protection.
- Мне не нужна ваша помощь!
- I don't want your help!
И мне не нужна Ваша помощь.
And I don't need any help here.
Спасибо, Крeйг, но мне не нужна ваша помощь.
Thank you, Craig, but I don't need your help.
Мы просто хотим помочь, брат. Мне не нужна ваша помощь. Мы просто хотим помочь, брат.
We just wanna help, bro.
Мне не нужна ваша помощь.
I-I don't want your help.
Итак, джентльмены, эта маленькая пресс-конференция не получила официального одобрения В связи с этим Мне нужна ваша помощь.
Now, gentlemen, this little press conference hasn't entirely met with official approval. Uh, may I say that? The fact is I need your help.
Мне не нужна была ваша помощь.
- I didn't need your help.
В смысле, ваша помощь мне не нужна.
I mean, no, I don't need your help.
- Мне помощь не нужна. Ни ваша, ни чья-то еще.
- I don't need your help, or anybody's.
- Мне не нужна ваша помощь.
- I don't need your help.
Мне нужна ваша помощь, Деленн Я предлагаю отправиться, куда не будь, где не так людно, чтобы кое-что обсудить.
I need your help, Delenn but I suggest we go someplace a little more private to discuss it.
Я не могу сказать вам, что происходит, но мне нужна ваша помощь, понятно?
I'm not allowed to tell you what's going on, but I need your help, okay?
Не нужна мне ваша помощь.
I don't need your help.
Мне вправду не нужна ваша помощь, но даже если бы она и была нужна, вы были бы последним человеком, к которому я стала бы обращаться.
I really don't need your help, but if I did, you would be the very last person I would turn to.
Я постараюсь не злоупотреблять вашим гостеприимством, но сейчас мне нужна ваша помощь.
I'll try not to overstay my welcome but at the moment I need your help.
- Я не уверен в том, что мне нужна ваша помощь!
- I'm not sure I want your help!
Вы не знаете меня, но мне нужна ваша помощь.
You don't know me, but I need your help.
Слушай, я не знаю, но сейчас мне нужна ваша помощь.
Look, I don't know, man, but right now I need some assistance from y'all.
- Не нужна мне ваша помощь.
I don't need your help.
Они думают, что я впутан во всю эту историю с Ираком, и я не могу доказать, что я не был вместе с отцом. В общем, мне нужна ваша помощь или мне придётся сесть в тюрьму.
They think I'm involved in this Iraq thing... and I can't prove that I'm not with Dad not around... so I need your help or I'm gonna go to jail.
- Не нужна мне ваша помощь.
- I don't want your help.
Я не хочу, чтобы это случилось, но мне нужна ваша помощь.
Now, I don't wanna let that happen, but I need your help.
Все хорошо, сэр, ваша помощь мне не нужна.
Oh, I'm fine, sir. I don't need any help from you.
Понимаю, что я не ваша любимица сейчас в отделе, но мне очень нужна ваша помощь.
I understand that I'm not your favorite person In the station right now, but I really need your help.
Слава богу, мне ни разу не приходилось вас о чём-то просить, но пришло время, когда мне нужна ваша помощь.
And thank God I've never had to ask you for anything... but, uh, the time has come when, uh, I need your help.
Я планирую замечательную книгу по психологии и мне нужна Ваша неоценимая помощь в дизайне.
I'm planning a great psychology book and I really need your amazing designs.
Не правда, не вымысел, не волшебство, мне нужна лишь ваша помощь, что бы завоевать сердце Жасмин.
not truth, nor fiction or magic. I only need your help to win Jasmine's heart.
да, он в норме сэр, € вас все утро пыталась вызвать мне нужна ваша помощь, если вы свободны детишек не будет?
Yes. He's fine. Sir, I--I've been trying to page you all morning.
Я бы очень хотела вспомнить подробности, но не могу, поэтому мне нужна ваша помощь.
I wish I could remember all the details, but I can't, so I need your help.
Нет, мне не нужна ваша помощь!
No, I don't need your help.
Мне нужна ваша помощь. Ты даже не знаешь меня!
You don't even know me!
Мне не нужна была ваша помощь.
I didn't want your help.
Если бы у меня был список, мне не нужна была бы ваша помощь.
If I had the receipt, I wouldn't need you to look it up.