Мне это тоже не нравится Çeviri İngilizce
108 parallel translation
Мне это тоже не нравится.
I don't like this any more than you do.
Мне это тоже не нравится так же, как вам.
I don't like it any more than you men.
Мне это тоже не нравится.
Well, what can I do.
Мне это тоже не нравится...
I don't like that either.
Мне это тоже не нравится.
I don't like it either.
Мне это тоже не нравится.
- l don't like this either.
Мне это тоже не нравится
Yeah, I know. I hate it too.
Мне это тоже не нравится, но...
I don't like it any more than you do.
Мне это тоже не нравится.
This is killing me.
- Мне это тоже не нравится, но в какой-то момент нужно постоять за себя.
- l don't like it, either, but at some point you have to stand up for yourselves.
Чувак, мне это тоже не нравится.
Man, I don't like it either.
Мне это тоже не нравится, но это лучший выход.
I don't like it either, but this is our best shot.
Джордж, мне это тоже не нравится, но у нас нет выбора.
I don't like it, George, but what choice do we have?
Мне это тоже не нравится, Джэйк, но пока это самый разумный вариант.
Well, I don't like it, Jake, but that's the most rational option we have right now.
- Мне это тоже не нравится, детектив, но его алиби подтвердилось.
I don't like this any more than you, Detective, but he alibis out.
Можете верить или нет, мне это тоже не нравится, ясно?
Believe it or not, it's not my favorite sound, either, all right?
- Мне это тоже не нравится.
- I'm not okay with that either.
Это мне тоже не нравится.
- Quick
Мне это не нравится, и моей дочери тоже.
I wouldn't like that, and neither would my daughter.
Мне тоже не нравится это, но приходиться есть.
I don't like that either, but it doesn't matter.
Я тоже, треть жизни провожу в пути, но мне это не нравится.
I spend hours on public transport too, but it's no blessing.
Милая, мне это тоже не нравится.
I don't like it either, honey.
- Мне это не нравится. - Мне тоже.
- I don't like this.
Мне тоже все это не нравится, но если Росс говорит, что он счастлив значит мы должны держать свои чувства в себе.
I'm not happy about this either, but if Ross says he's happy then we have to keep our feelings to ourselves.
Мне это не очень нравится, и датчанам тоже.
I'm not keen, nor the Danes, who are providing the facilities.
- Ну, мне тоже это не нравится.
- Well, I don't like it either.
Мне не нравится мысль, что когда я буду говорить "Да" он в это время будет думать : "О да, я бы тоже не отказался".
I don't like the idea of me saying, "I do" while he's thinking, "I'd do it too."
в смысле, Уиллу - это мой папа нравится твоя мама, и мне кажется, он ей тоже нравится он ей не нравится!
I mean, Will, that's my dad he likes your mum, and I think she's keen on him. She's not keen on him!
Мне тоже это не нравится.
I don't like it any better than you do, Hal. Hell, no, sir.
Ты не права. Временами я такая же, как ты. И мне это тоже не особенно нравится.
You're wrong, there's times that I'm just like you, and it's not something I like either.
Да, мне тоже это жутко не нравится.
Yeah, I really hate to give her up.
Приятель, мне это всё тоже не нравится!
Hey, buddy, I am as pissed off about this as you are.
Мне тоже это не нравится.
I don't like it either.
Слушайте, мне тоже это не особо нравится.
Look, I'm not happy about it, either.
Слушай, мне это тоже не сильно нравится, но ты сядешь в этот самолёт.
- I don't like this either. - But you're getting on that plane.
Мне всё это тоже не нравится, Пит...
I don't like this any more than you do, pete...
Мне тоже это не нравится!
I don't like this either!
Мне тоже это не нравится.
I don't like this either.
Мне тоже не нравится это расследование.
I'm not comfortable with this investigation either.
я тебя люблю я тоже тебя люблю, папочка я - отец, и у меня есть работа, мне очень нравится разделять это, но сегодня я не могу это только на день или два, пока я не подберу какую-нибудь продленку.
I love you. I love you too, Daddy. I'm a dad, and I have a job.
Тогда мне тоже это не нравится.
Well, then I don't like it, either.
Эбби, мне тоже это не нравится, но...
Abby, I don't like it, either, but...
Мне тоже это не нравится, Илай.
I'm not happy about it either, Eli.
Это не говоря уже о том, что Вы не направляли туда экспертов мне тоже много чего не нравится?
That's not to mention that your staging of a suicide... It leaves a lot to be desired, okay?
Мне тоже это не нравится, но я проверял работы, и так получилось.
You know, I don't like it either. I was grading tests. I mean...
Да, мне тоже это не нравится.
Yeah, well, I'm not happy about it either.
Нет, это мне тоже не нравится.
Yeah, I don't like that either.
Да, мне тоже это не нравится, но...
I know. I don't much like them, but...
Ну это же отлично, дорогая, потому что мне это тоже очень не нравится.
Well, that's... that's great, honey, because I hate it too.
- Мне это не нравится. - Мне тоже.
I don't love it.
- Девочки, мне тоже не нравится всё это, но давайте не будем драматизировать.
- Look, girls... I too have a bit of funk. Okay?