Модерн Çeviri İngilizce
63 parallel translation
"Модерн" и Старый квартал...
Main Street, the Modern Theatre.
Кино "Модерн"...
Modern Theater.
Одно и тоже всегда. Из клуба в бар "Миами", из кино "Модерн" в кафе и на Главную улицу.
Everyday from the Circle to the Miami bar, the theatre, Main Street.
Модерн или классику?
Modern or classic?
- Да. Там же интересные решения в стиле модерн?
There are some interesting solutions in the Art Nouveau style, right?
Какой модерн...
Very modern
- Люди покупают всё подряд - готику, модерн, откровенные подделки, рококо - что попало.
People buy anything... Gothic, modern,... African, Turkish, rococo... anything at all.
Гейб - менеджер гоночной команды Модерн Моторс. Приятно познакомиться, мисс Максвелл.
Michael this is the organizer cloth of the game to pull the virtuous Sir nice to meet you, Michael
ПРОКЛЯТЫЙ МОДЕРН
Damned trash.
У него скоро выставка в Модерн.
He opens at the Modern soon.
Краски в стиле модерн были всё так же ярки, перед алтарём, как прежде, горела лампада в стиле модерн.
The paint was as fresh and as bright as ever the lamp burned once more before the altar.
Чарльз, ведь верно же, что модерн - это чепуха?
Charles Modern art is all bosh, isn't it?
- А как насчет стиля Модерн?
- Well, what about the Moderne?
Она действительно смущает, на первый взгляд она может показаться почти китчем, но в этих образцах есть чистота, безукоризненно отвечающая классическим принципам, равно как и смелое сочетание с яркими чертами стиля модерн, что всё вместе полностью отвергает первоначально ложное впечатление.
I s a little confusing. I mean, to someone with a smidgen of taste, this work might border on kitsch. But there's a purity to the classical influences.
Думаешь это стиль ар-деко или модерн?
What do you think this falls under? is this art deco. or is it art nouveau? - Deco.
Прямо-таки... модерн-арт.
Very modern art.
Кофточка-модерн и шарфик, ходишь почти ровненько.
You almost walk straight. Did you bring it?
О, боже! У меня встреча с женой в галерее Тэйт-модерн. Она хочет показать мне нового художника.
Oh Christ, my wife wants to show me a new painter at the Tate Modern.
В галерее "Тейт-модерн".
At the Tate Modern.
Вы продолжите утверждать, что больше не видели ее с той встречи в "Тейт-модерн"?
Do you still claim you haven't seen her except for at the Tate Modern?
Она вернулась, и я столкнулся с ней в "Тейт-модерн", и всё началось опять.
She came back, I ran into her at the Tate Modern and it began again.
не нравится модерн, тогда вернемся к истокам.
If you don't like this, we'll move onto archery.
Мне нравится идея жить в современном доме, в стиле модерн.
Anew style of house. I Iike the idea of living somewhere contemporary.
Датский модерн и Русские гимнастки?
Danish Modern and Russian gymnasts?
Убийственный модерн?
Homicidal modern?
А после закрытия, Мы можем спуститься, что-нибидь да подберем а-ля XVII век или модерн
After closing, we can go down and choose : 17th century, Regency, Art Nouveau
Что такое пост-модерн?
What's postmodern?
Мы заказали кровельной фирме "Дождь не страшен" перестелить кровлю нашего дома в стиле модерн 50-х.
We hired rain go away roofing to put a new roof on our mid-century modern.
Модерн богат, не правда ли?
Nouveau reech, in't it?
ну, мне нравитс € потому что это типа модерн и авангард ага
Well, I really liked it,'cause it was kind of modern, but still avant-garde. Mm-hmm.
Он в стиле модерн.
It's a modern.
Её ретроспективу недавно выставлял Тейт Модерн.
Just had a retrospective at the Tate Modern.
Он покупает форму на е-bау, чтобы отец не узнал, что он танцует джаз-модерн.
He buys those uniforms on eBay so Dad doesn't find out he's a modern jazz dancer.
Здесь заметно влияние стиля модерн.
You can see influence of art nouveau.
Это бездомный модерн.
Kind of derelict modern.
Да, давай купим туда несколько уточек и мультяшных героев. и знаешь, оставим ее все-таки в стиле модерн.
Yeah, let's put some ducks in there and some cartoon figures and, you know, just keep it mid-century modern, though.
Уточки в стиле модерн.
Mid-century modern ducks.
- Да, стиль модерн и уточки.
- Yeah, mid-century modern and ducks.
Средневековый модерн в самом сердце Голливудских холмов.
A mid century modern in the heart of the Hollywood Hills.
Я подумала о чем-то в стиле модерн, например, серые стены и бытовая техника из нержавеющей стали.
I was thinking of going modern, you know, like gray walls and stainless steel appliances.
Модерн, конечно, неплохо, но если честно, балет мне больше по душе
Yeah, I like modern okay, but actually I'm more of an ABT man.
Или это ранний модерн?
Or early modern?
Нас так долго не было, потому что мы решили посмотреть и на двери в стиле модерн.
Yeah, while we were out, we just thought we'd check out some Art Nouveau doors too.
- Они выставляют только модерн?
- Do they only show Modern?
- Все выставляют только модерн.
- Everyone only shows Modern.
Но, как ты знаешь, много подделок, которые могут, я полагаю, считаться китчем, потому как по факту это витражная лампа в стиле модерн, с бронзовыми деталями.
But as you know, there are many imitations, which would, I suppose, count as kitsch, because essentially it's a stained-glass Art Nouveau lamp, with a bronze fitting.
Не купились на растиражированный всеми модерн 50-х годов.
You haven't been co-opted by that fad for mid-century modern.
- В стиле кантри модерн.
Sort of a country modern.
- Просто модерн, ага.
It's just modern, yeah
- Слишком старомодно, мне по душе модерн.
- Is that so?
Прачечная "Модерн", улица Сен-Фердинанд, дом 29, семнадцатый округ Парижа.
Rue St. Ferdinand.