Мои колени Çeviri İngilizce
91 parallel translation
Мои колени ослабли и дрожат, да и живот что-то урчит.
My knees are like clay and I shake, my insides are misbehaving.
Мои колени, которые много раз обнимал этот низкий человек. Он всем обязан мне, но больше мне не на что надеяться.
My knees, embraced uselessly so many times, by this miserable man who owes me everything and over whom I have lost all hope.
- О, мои колени.
- On my knee. Anything else?
Посмотри на мои колени.
Look at my knees.
- Посмотри на мои колени!
- Look at my knees!
Если бы, если б не мои колени. Ты же знаешь.
you know that I'd be going with you guys, if... if... if it wasn't for, uh, my knees, you know that.
- Так положи ноги на мои колени.
- Put your feet on my lap.
Мои колени уже отваливаются.
My lap is killing me.
Я " ve сосланный здесь в Аризоне в течение пяти лет Наблюдение мира обходит меня И это удивительное открытие падает в мои колени.
I've been exiled out here in Arizona for five years watching the world pass me by and this amazing discovery falls into my lap.
Но каждым днем... каждый день... они сваливают нагруженный грузовик своей безумной семьей на мои колени.
But every day- - every day- - they dump a truckload of their insane family dreck into my lap.
Мои колени?
My knees?
Спасибо, папа, теперь мои колени пониже.
Thanks, Dad. I think I got my stance down now.
Ради тебя, мои колени вытерпели 2,000 ссущихся детей - и на фиг оно мне?
'Cause I let 2,000 kids spit in my face for your ass. That's why.
- На мои колени будет прекрасно
- My lap will be fine.
Теперь мои колени покрыты горячим маслом попкорна.
Now my lap's covered in hot buttered popcorn.
Ты могла видеть мои колени.
You could see my knees.
О, Боже. Мои колени...
When did my knees turn 80?
Мои колени уже не те, что были.
Me poor knees aren't what they used to be.
Чисто для протокола - мои колени, никогда не бывают у меня за ушами.
Just for the record - my ankles are never behind my ears.
Мои колени, они повернуты вовнутрь.
My knees, they face inwards.
Ты положил голову на мои колени.
You lay across my lap. I told you a story...
- Мои колени стерты.
- The knees are shot.
На прошлой неделе мои носки, когда я вынул их из сушилки, были так чертовски пушисты, что мои колени не болели весь день.
Last week, my sleeping socks came out of the dryer so damn fluffy, my knees didn't hurt all day. See?
Я подумала, что со мной хотели познакомиться, и... и почувствовала, что мои колени слегка раздвинулись.
- I know. I thought somebody was trying to pick me up, and I felt my knees open just a little bit. [LAUGHS]
Мои колени меня достали.
Spur things up? Ooh, my knees are killing me.
Когда я была сверху, мои колени всё время щёлкали.
I mean, when I was on top, my knee kept clicking.
Мои колени, мои запястья.
My knees, my wrists.
Мои колени и плечи.
My knees and my shoulders.
Мои колени!
My fibulas!
Мои колени артритом скрутило.
- Shhh. - My knees are like frozen with arthritis.
Когда мои колени пройдут...
When my knees get better...
Мои... мои колени подкосились, и перед тем, как упасть на пол...
My... my knees buckled, and as I fell to the floor...
Мои колени не готовы к погоне за тобой.
My knees are not gonna hold up to a foot chase.
В них мои колени торчат как иголки!
Ugh! These all make my knees look knobby!
Мои колени уже не те.
My knees can't take it anymore.
Мои колени наебнулись, а терпение трещит по швам.
My knees are fucked and my patience is snapped.
Ты на колени пред матерью не встал, а слова тебя мои задевают... Что за ересь!
You do not knelt on his deathbed and yet is upset with me.
Вот служанка моя Валла ; войди к ней, пусть она родит на колени мои, чтобы и я имела детей от нее ".
"Behold my maid Bilhah. " Go in unto her... "and she shall bear upon my knees... that I may also have children by her."
Почему бы тебе не встать на колени... и пососать мои яйца?
Yeah? Go ahead. Why don't you get on your knees... and suck my motherfuckin'balls?
Там он встанет передо мной на колени, поцелует мои ноги и попросит у меня прощения.
He will kneel down before me. He will kiss my feet and he will apologize to me.
Стоило мне, отвечая искреннему порыву сердца, молитвенно сложить руки и упасть на колени, как он забегал вперед, становился между мною и Богом и начинал подмигивать и корчить рожи, или - еще хуже - гротескно повторять мои движения, интонацию.
The very moment I clasped my hands together in prayer and fell to my knees to answer a sincere outburst from the heart, he would run ahead and stand between me and God and begin to wink at me and make faces.
РПГ поражают наш конвой, и мои чертовы колени прострелены.
RPG hit our convoy, and my fuckin'knee is shot to shit.
Мои суставы болят и колени распухли
♪ I've got pain in my joints say ow ow ow ♪ ♪ I've got swelling in my knees say ow ow ow ♪
Мои колени. Майкл.
Michael.
Мои колени еще не дрожат.
My knees haven't buckled yet.
На колени мои хочешь сесть ты.
You want to come sit on my lap.
- Мои колени!
Ooh. Hoo.
Мои бедные колени не знают покоя уже 20 лет.
My poor knee bones in't known no peace in 20 year.
Однажды раввин, которому было невмоготу больше слушать мои отговорки, взял меня к себе на колени и сказал правду.
One day, the rabbi, sick of hearing me say this, sits me on his knee and tells me the truth.
Мои... колени уже не те, что раньше.
My... my knees aren't what they used to be.
Это похоже... на мои чувства по воскресеньям после того, как я преклонил колени перед Господом.
It sounds... very like the feeling I have on a Sunday, after I have prostrated myself before the Lord.