Моими Çeviri İngilizce
5,467 parallel translation
У меня ужасные отношения с моими бывшими женами.
I have terrific relationships with all my ex-wives.
Знакомимся с : моими новыми друзьями.
Me and my new friends were just getting acquainted.
Это ты, утекаешь между моими пальцами.
you, escaping my grasp.
Каспер крутил моими деньгами.
Caspere had a lot of my money in play.
Каспер умер с моими деньгами в кармане.
Caspere died with my money in his pocket.
Я должен знать, что происходит с моими детьми.
I need to know what's going on with my kids.
Мы с моими сподвижниками разрабатываем новую тактику.
Others like me are planning new approaches.
Я уважаю твои убеждения... даже, если они расходятся с... с моими.
I respect your conviction... even if it runs counter with... with my own.
Это было несложно для человека с моими способностями.
It wasn't hard... for a man of my talents.
Слушай, ты не можешь просто врываться сюда и играть с моими вещами.
Mira, you can't just break in here and start playing with my stuff.
Да. я проснулась и нашла это маленькое чудище в своей комнате, он играл с моими личными вещами.
Yeah, I woke up and found this little creep in my room playing with my personal things.
У нас все на мази, но ты мне там нужен, будешь моими глазами и ушами.
Get things going, but I want you there for my eyes and ears.
Все эти годы я надеялась что с моими детьми все хорошо, даже прекрасно без меня.
All these years, I've had this daydream that my children were okay and doing well, even thriving without me.
С моими новыми потрясными подружками, одна из них улизнула прямо в разгаре сочной групповушки.
With some fabulous new girlfriends of mine... one of them snap-dab in the middle of a juicy threesome.
Я мог бы сказать, что мне нужно помощь с моими книжными полками.
I could say that I need help with my bookshelves.
Но я прекрасно помню, как ты только что угрожал разделить меня с моими яичками.
However, I have no Trouble remembering that you just threatened to separate me from my testicles.
Я не поощряю несогласие, когда это идет вразрез с моими желаниями.
I discourage dissent when it doesn't go with the things that I want.
Они должны стать моими глазами и ушами.
They will be my eyes and my ears.
- Что не так с моими друзьями?
- What about my friends?
Бун, вы понимаете, что если вы пренебрегаете моими медицинскими рекомендациями, ваши шансы на выживание равны нулю?
Boone, you do understand that if you refuse the medical advice that I'm giving you, your chance of survival is close to zero?
И я почту за честь, если вы и ваша спутница будете моими гостьями сегодня за ужином.
I would be honored if you and your lady dined with me.
Но в моем сердце я любил каждого из них словно они были моими собственными.
But in my heart I loved each and every one of them like they were my own.
С моими знаниями и вашими умениями, нас ждёт такое заманчивое будущее.
With what I know, and what you can do, oh, we can be looking at a very lucrative future.
За моими прелестями?
At my goods?
Но вы ведь знаете, что они должны были быть моими?
But you know this should've been mine, right?
Талбот будет с вами моими глазами и ушами.
Talbot will go with you as my eyes and ears.
По крайней мере, дайте мне умереть с моими людьми.
At least let me die with my men.
Нет, ты просто шлепнул своё имя под моими словами, даже не спросив у меня разрешения - знаешь, как я об этом узнал?
No, but you saw fit to put your name on my words without even consulting me. You know how I found out?
И... любые несчастья, которые ты испытал из - за меня, не были моими намерениями.
And... any anguish you have been through because of me was never my intent.
— Моими...
- Listen.
На сердце сработал, но... может, сыворотка так долго в моей крови, что слилась с моими клетками, не знаю.
Worked on the heart, but... maybe the serum's been in my body too long, fused with my cells or something.
Ты издеваешься над моими навыками знакомства
Go ahead, mock my crude dating skills.
Ты будешь видеть моими глазами.
You're going to see with my eyes.
Коулсон попросил меня заполнить личное дело Скай моими лучшими способностями.
Coulson asked me to complete Skye's index file to the best of my ability.
Как ты смеешь сравнивать свои шрамы с моими?
How dare you compare your scars to mine?
Похоже, что-то не так с моими счетами.
There seem to be some irregularities with my accounts.
Будь моими глазами.
Okay, be my eyes.
И я была бы благодарна, если бы ты хоть раз попыталась быть вежливой с моими учениками.
And I'd really appreciate it if you would try for once to be polite to my students.
Скажу тебе, с чем я справлюсь : с моими руками на твоей шее.
I'll tell you what I'm doing great at is keeping my hands off your throat.
Вы уверены, что эта штука, ну вы знаете, ничего не сделает с моими мозгами?
And you're sure this thing isn't gonna, you know, mess with my brain?
Раньше я готовила такой для своей мамы, когда она была беременна моими сестрами и они обе оказались совершенно здоровыми... за исключением Кэти.
I used to fix this all the time for my mum when she was pregnant with my sisters, and they all turned out perfectly healthy... except for Kathy.
И поразмыслили над моими словами.
And consider everything I'm about to tell you.
Эти паршивцы стоят между мной и моими деньгами.
Those boys was coming between me and my money.
Позвольте их музыке перенести вас туда, где вам будет хорошо. Дамы и господа, встречайте талантливых и дьявольски одаренных молодых людей, которые по счастью являются моими сыновьями и будущим "Империи" -
Ladies and gentlemen, I want you to give it up to two talented and wickedly gifted young men, who just happen to be my sons, the future of the Empire...
- Что вы делаете с моими вещами?
- What are you doing with my stuff?
Приглядывал за моими сиськами?
You mean looking out for my boobs?
Нет, они были моими друзьями.
No, they were my friends.
Они скорее назовут тебя сумасшедшим, чем признают, что я подняла эту машину, или, что я могу расплавить твои внутренности моими глазами-лазерами.... которые не оставляют следов.
They'd rather call you crazy than admit that I can lift this car, or that I can melt your insides with my laser eyes... which won't leave a trace.
Лучше не надо таких опытов с моими конечностями.
So don't go getting any ideas about my extremities.
Собираешься играть моими эмоциями?
You have to toy with my emotions?
Ты должен быть только моими ушами.
Ears only.