Моя жизнь в твоих руках Çeviri İngilizce
22 parallel translation
Моя жизнь в твоих руках.
My life is in your hands.
Моя жизнь в твоих руках.
I owe you my life.
Моя жизнь в твоих руках.
My life is in you hands.
Моя жизнь в твоих руках.
My life is in your hands now.
Моя жизнь в твоих руках, Амелия Понд.
My life in your hands, Amelia Pond.
Моя жизнь в твоих руках.
You have my very life in your hands.
Моя жизнь в твоих руках
I belong on you.
Моя жизнь в твоих руках.
My life's in your hands.
Судя по всему , моя жизнь в твоих руках .
You have my life apparently.
Моя жизнь в твоих руках.
You carry my life in your hands.
Моя жизнь в твоих руках?
My life is in your hands?
Моя жизнь в твоих руках.
I'm putting my life in your hands.
Послушай, я... знаю, мы действительно не знаем друг-друга но моя жизнь в твоих руках, так давайте сделаем этот подсчет.
Hey, listen, I... know we don't really know each other, but my life is... sort of in your hands, so let's make this count.
Моя жизнь в твоих руках, поэтому и для меня имеет.
My life is in your hands, so it matters to me.
В твоих руках моя жизнь.
You've got my life there in your hands.
Кажется, моя жизнь снова в твоих руках, колдунья.
It seems my life is in your hands again, witch.
Нет, я обращаюсь к Эвану, потому что теперь моя жизнь - в твоих руках.
- No, I'm talking to Evan,'cause my life is in your hands snow.
. Моя жизнь в твоих руках
My life in your hands.
– Моя жизнь в твоих руках.
My life is in your hands.
Моя жизнь буквально была в твоих руках.
My life was literally in your hands.