Муженек Çeviri İngilizce
241 parallel translation
Ну и ну! Странную жизнь ведет твой муженек.
Well, your husband seems to be leading some life!
А муженек бестолковый!
That husband of hers is a fine looking guy, really!
- Муженек, чего ты хочешь?
- Hubbie, what do you want?
Твой муженек действует мне на нервы!
Your hubby gets on my nerves.
Муженек мой.
It's that husband of mine.
Так по-вашему, выходит, что всю ту пакость, которую тот зазнайка в Бротоне прописал, мой муженек на него бутылками лил - совсем зазря?
You mean them filthy bottles of stuff that fancy fellow in brawton made him buy were a waste of time?
- А муженек-то у тебя горячий!
- Newlyweds sure do fight! - After reconciliation it's even better!
Сара, где твой бестолковый муженек?
Sarah, where's your muddle-headed husband?
Похоже, Дон и ее сексапильный муженек-диджей Слим Сликер готовы откусить кусок от Большого Яблока ".
"Seems Dawn and hot, hot, hot DJ hubby Slim Slicker are getting ready to take a bite out of the Big Apple."
Вот водопады, и катающийся камень. А вот еще одно изумительное зрелище : мой сладкий муженек.
There's Shelbyville Falls, Rolling Rock... and here's another breathtaking sight... my brand-new hubby.
Муженек, я так рада тебя видеть!
Husband, husband! - it's so good to see you.
- Твой муженек совсем рехнулся.
- Your man flipped his lid.
Ну ладно, я ведь всего лишь на одну ночь... муженек.
It's only for one night, hubby.
Что, муженек?
- What, hubby? - I like that.
- Муженек.
- Hubby.
Мой муж, мой обожаемый муженек!
My husband, the apple of my eye.
Кстати, познакомься - Жан-Жак, мой будущий муженек.
This is Jean-Jean, my future ex.
Её муженек избивает своих жён.
Her hand-picked hubby was a wife-beater.
* Мой муженек *
* Hubby of mine *
* Мой муженек *
Boy what a sap I was!
Ну что, молодчина твой муженек?
Did your man deliver or did he deliver?
Наш бедненький муженек не застудил ли ножки, гуляя так долго?
Has poor little hubby cold feet waiting so long?
Но признайся, муженек. Я очень хороша.
But face it, hubby, I'm really hot.
Привет братишка. Привет, муженек!
Hey little brother, Hey, hubby!
Твой муженек, должно быть, о тебе хорошо заботится.
Your hubby must be treating you well.
И твой муженек с легким сердцем отпустил тебя одну.
So your husband just lets you come here alone.
Выходит, что твой муженек удачно подсуетился.
Turns out your man backed the right horse.
- Муженек...
- Husband...
Ну и муженек!
What a husband!
Я – любимый муженёк твоей тёти, твой дядя Джосс.
I'm your aunt's loving husband, your great big uncle Joss.
Добрый муженёк, приходи скорей.
Good husband, come home presently.
Прошу тебя, сахарный ты мой муженёк, позволь мне проводить тебя до Стенса.
Prithee, honey-sweet husband, let me bring thee to Staines.
- Эй, муженёк! - Матушка!
Hey, hubby!
Говорят-то, муженёк погуливает от неё
They say her husband's being unfaithful to her.
Это ведь он заказал банкет, ваш дорогой муженёк.
Who'll pay for the banquet? Your husband's the treasurer.
"Почему, муженёк, вы бессмысленно так порешили?"
"How could you permit such madness?"
Скаредный муженек.
A square husband.
Слава святому Галеону, наконец-то ты дома, муженёк.
Let's thank Saint Galeone for sending you home!
Ну и муженёк.
Some husband.
Что ещё за благонравный муженёк?
~ But what's all this about an old-fashioned husband?
Да ладно тебе, муженёк.
Oh, come on.
Муженёк, это моя игра тебя так позабавила?
Is my playing so amusing?
Твой муженёк ради денег пришил Луи Пало. Где они?
Your husband killed Louis Palo for the money, where is it?
Кроме того, мой болван - муженёк может заглянуть в бухгалтерские книги и разнюхать всю хитрую арифметику.
Besides, my knothead husband may peek in the ledger and sniff out the creative arithmetic.
Не смогла спокойно смотреть, как гибнет её возлюбленный муженёк.
Couldn't bear to see her beloved husband perish.
Мне что, может, в монашки записаться, пока муженёк сидит?
Should I act like a nun just'cause that guy's doing time?
- Привет, муженёк
- Hey, hubby.
Мой муженёк жив-здоров, о чём некоторые могут только мечтать!
My husband's alive, unlike some people's I could mention.
Кажется, твой бывший муженёк начинает меня доставать.
You stupid husband is looking for a trouble on me.
Твой муженёк...
Your husband...
А он - просто её безработный актёр-муженёк.
He's just her out - of - work actor husband.