Муза Çeviri İngilizce
265 parallel translation
Спасибо что указал мне на Муза.
Thanks for leading me to the Moose.
- Мы унаследовали этот дом от Муза Мэдсона.
We inherited this place from Moose Matson.
Я работал на Муза Мэдсона 15 лет не для того, чтобы кто либо получил легкую наживу.
I didn't work for Moose Matson for 15 years to let someone else get the gravy.
О, если б муза вознеслась, пылая, На яркий небосвод воображенья,
O for a Muse of fire, that would ascend the brightest heaven of invention,
У Муза тоже возникли срочные обстоятельства.
Well, Moose had kind of an emergency too.
И что у Муза разболелось колено и что Люис заботился о нем.
And that Moose had a bad knee... and that Lewis was taking care of it.
- Дочь Муза.
- Moose's daughter.
Дочь Муза?
Moose's daughter?
Почему ты не хочешь пойти на вечеринку, которую Кэрол устраивает для Муза?
Why don't you want to go to that party that Carol's giving for Moose?
Я всегда хотел сделать что-нибудь для Муза.
I've always wanted to do something for Moose.
И тогда в домике Муза когда ты думал, что я повредила лодыжку.
Then that time up at Moose's cabin when you'd thought I'd hurt my ankle.
Ты убила Муза?
You murdered Moose?
Я убила Муза, Что теперь поделать!
" I killed Moose, I couldn't help it!
Даже госпожа Сайддонс не знала, что я назвал её портрет "Трагическая муза".
Even Mrs. Siddons did not know... that my title for her portrait is to be The Tragic Muse.
Но Муза желает, чтобы я оставался ее рабом.
Your conscience makes you an honorable man.
Только муза с прекрасными глазами способна раздуть огонь в груди поэта.
Only a muse with seducing eyes can increase the creation flame of a poet. Are you that muse?
Но, когда поцеловала сама Муза мне чело, я решил не мучиться от скуки.
But since I was kissed by the muse I decided to end the boredom
- Муза? - Да! Да!
"Inspiration".
Ты муза истории, я муза комедии.
You're the muse of history, and I'm the muse of comedy.
Муза поэзии... посетила меня!
The muse is upon me.
Поведай ты мне, Муза, о рассказчике... заброшенном на самый край света он и невинное дитя и древний старец, и через него ты мне открой любого из людей.
Tell me, muse, the storyteller... he who has been thrust to the edge of the world... both an infant and an ancient, and through him reveal Everyman.
Назови мне, Муза, бедного бессмертного певца... покинутого своей смертной публикой... Потерявшего свой голос.
Name me, muse, the immortal singer... who, abandoned by his mortal audience... lost his voice.
Представь, что я твоя муза.
Think of me as your inspiration.
Мы думали, что Пат - ваша муза.
We all assumed Pat was your muse.
Меня посетила муза.
I'm feeling inspired.
Пусть годы будут к тебе добры, пусть твоя муза тебя вдохновляет, и пусть кто-нибудь сделает голопрограмму из одной из твоих историй, чтобы ты начал загребать латину.
May the years continue to be good to you may your muse continue to inspire you and may someone make a holoprogram out of one of your stories so you can start raking in the latinum.
Где муза?
Where's the muse?
Муза.
The muse.
Вы грезились мне прошлой ночью и мне явилась муза.
I dreamed of you last night and the muse came to me.
У нас, поэтов, общая муза.
We poets share a common muse.
[ "Муза" ] Это чудо.
It's a miracle.
[ "Муза" ] Никогда не думала, что у меня может быть еще один ребенок.
I never thought I could have another baby.
Увы, моя муза довольно эфемерна.
My muse, alas, is somewhat ephemeral.
Я не могла свыкнуться с тем, что твоя Муза останется с пустыми руками.
I couldn't bear the thought of your muse going empty-handed.
- Как я могла верить тебе? - Виктория. - Распутная муза.
- Victoria Your sluttish muse.
Как только подвернётся муза...
- As soon as I find my muse.
Моя муза говорит со мной.
My muse is speaking to me.
¬ едь € же муза, как никак.
Me, a muse, for God's sake.
- ј ты знаешь, муза?
You do, don't you, Muse? Don't.
- ќн тоже муза?
- So he's a muse too? - Former muse.
Tь - муза, не может бьть. — колько же мь не виделись? " х ть!
The muse? Oh, no way! I haven't seen you- - You look terrific.
Морган - твоя муза.
A.J., Morgan is your muse.
Я известен, как позт ; пишу стихи, если ко мне приходит муза.
I've been known to jot down a poem, if the muse descends.
– Каждому артисту нужна муза.
Every artist needs his muse.
Она - муза искусств.
She is the muse of the arts.
Мной владела муза.
I was possessed, by the views.
Я думаю, ты моя муза.
I think you're my muse.
Уж не вы ли эта муза? Сейчас я все узнаю.
Maybe!
- я - муза, глупенька €.
I can't take much more of this.
¬ аш план гибелен. јзраил использовал вас. ≈ сли вернетесь... я сльшал о последстви € х, муза. я знаю, что делаю.
You can't go through with this. Azrael was just using you. If you go back- -
Ваша муза.
Your muse.