Мы должны поговорить об этом Çeviri İngilizce
139 parallel translation
Мы должны поговорить об этом.
We must talk about that.
Мы должны поговорить об этом.
We must talk about it.
Я думаю, мы должны поговорить об этом изменении суммы.
I think we gotta start talking about that switch.
Мы должны поговорить об этом!
We're going to talk about this.
Мы должны поговорить об этом дома.
We should talk about it over at the house.
- Мы должны поговорить об этом.
- We should talk about this.
Мы должны поговорить об этом.
We need to talk about it.
Но в связи с обстоятельствами, не думаешь, что мы должны поговорить об этом?
But under the circumstances, don't you think we should talk about it?
Корди, мы должны поговорить об этом.
Cordyn we should talk about this.
Наверное, знаешь, мы должны поговорить об этом снаружи.
Maybe, you know, we should talk about this outside.
- Мы должны поговорить об этом.
- We should talk about it.
Я знаю, это тяжело, но мы должны поговорить об этом.
I know it's hard, but we have to talk about it.
Джеффри, ради всего святого, мы должны поговорить об этом, ты не можешь не впустить меня!
Please! Geoffrey, for god's sake we have to talk about this! You can't shut me out.
Мы должны поговорить об этом.
We need to talk about this?
Дерек, мы должны... - Мы должны поговорить об этом. - Нет, не должны.
derek, we have to- we have to talk about this.
Мы должны поговорить об этом...
That's coincidence
Мы должны поговорить об этом с Кончей.
We got to talk to Concha about this later.
- Определенно, мы должны поговорить об этом.
Clearly, we need to talk about this.
- хорошо, мы должны поговорить об этом.
- well, we should talk about this. - Tomorrow.
- Нам надо поговорить- - Мы должны поговорить об этом между собой
We're going to have to talk about this.
Я просто думаю, что мы должны поговорить об этом.
I just think that we should talk about this.
Тебе не кажется, что мы должны поговорить об этом?
Don't you think we should talk about it?
Мы должны поговорить об этом.
We need to talk about this.
Мы должны поговорить об этом!
We need to talk about this!
Элеонор, мы должны поговорить об этом!
Eleanor, we need to talk about this!
Итак, ты и я... мы должны поговорить об этом.
So you and I... Uh, we should talk about this.
Тебе тоже нужен адвокат, и мы должны поговорить об этом.
Also you need a lawyer, too, so we should talk about it.
Мы непременно должны поговорить об этом как-нибудь.
We must get together and have a long discussion.
Тебе не кажется, что мы должны об этом поговорить?
Don't you think we can work on this?
но мы должны об этом, ну, поговорить про плач этот по утрам, про депрессию давай это исправим вот так мужчины и думают, да?
But that's something that we should, you know, talk about a bit. The crying in the morning thing, the depression. Let's get that fixed.
Я знаю, что ты все еще злишься на меня, но мы должны об этом поговорить.
I know you're pissed at me, but we have to talk about this.
- Да, мы должны об этом поговорить.
- Yeah, we gotta talk about that. - Yeah? What's to talk about?
Если это из-за меня, то мы должны об этом поговорить.
If it's me let's meet and talk.
Я знаю, что ты не ребенок, но мы должны об этом поговорить
I know you're not a child, but I think we should discuss this.
Думаю, мы должны об этом поговорить
I think we should talk about it.
Мы просто должны поговорить об этом.
we're gonna just talk about this.
Мы должны были об этом поговорить.
We were supposed to talk about that.
Мы должны будем поговорить об этом.
We'll have to talk about that.
Нет, мы должны об этом поговорить.
No, we have to talk about this.
Знаешь что? Мы должны... Поговорить об этом вечером?
We should... lklk about this tonight?
Адрианна, мы должны об этом поговорить.
Adrianna, we have to talk about this.
Мы должны об этом поговорить.
We've to talk bout it.
Дорогая, мы должны об этом поговорить.
Honey, we have to talk like this. Okay?
Я думаю, мы должны откровенно поговорить об этом.
I think we should be able to have a frank conversation about this.
Но ведь мы должны были об этом поговорить, верно?
But it's something we need to talk about, right?
Но мы все равно должны поговорить об этом.
But we still have to talk to them.
Ты имеешь в виду, что у него сердечный приступ, и мы должны скорее ехать в больницу, или тебя достало то, что он не обращает на тебя внимания, и ты хочешь поговорить об этом, но это тебя раздражает,
You mean like he's having a heart attack, and we all have to rush to the hospital or like you find his lack of attention aggravating, and you want to talk about it, but it makes you feel petty,
Вот об этом я и говорила. Все мы должны сплотиться, чтобы поддержать таких детей, поговорить с ними сказать ей, что ее поведение неприемлемо
This is what I'm talking about, all of us getting together to support these kids, talk to them, tell her why her behavior's inappropriate.
Мы должны прямо сейчас поговорить об этом с МакПойлами.
Yeah. Well, you know, we got to go confront the McPoyles about this now.
Так или иначе, я думаю, что мы должны... должны поговорить об этом на следующей неделе.
Anyway, I think that we should... we should talk about it next week.
Мы должны... поговорить об этом.
We should. Talk about it.