Мы едва знаем друг друга Çeviri İngilizce
40 parallel translation
А мы едва знаем друг друга. Два абсолютно незнакомых человека. Хочешь узнать её поближе?
Like, I wrote a book, and I don't care what anyone says.
Мы едва знаем друг друга.
We barely know each other.
Просто мы едва знаем друг друга.
It's just we hardly know each other.
Слушай, я знаю, что это до нелепости скоро для меня, то есть... ну, мы едва знаем друг друга... но ты не будешь против, если... не слишком ли...
Look, i... i know this is ridiculously forward of me... I mean... i mean, we... hardly know each other. But would you mind... that is,
Мы едва знаем друг друга.
We hardly know each other.
Мы едва знаем друг друга.
And we hardly know one another.
" Я имею ввиду мы едва знаем друг друга.
" I mean we barely know each other.
Я имею в виду, мы едва знаем друг друга.
I mean we hardly know each other.
Мы едва знаем друг друга?
We hardly know each other?
Ну, то есть, я хорошая девушка, а ты хороший парень, а мы едва знаем друг друга, и мы живем всего в паре минут ходьбы друг от друга.
I mean, I'm a pretty great girl and you're a pretty great guy and we barely know each other and we're living just a few meters away.
Мы - мы едва знаем друг друга
We-we barely know each other.
Да ладно, мы едва знаем друг друга.
Oh, please. We hardly know each other.
- Мы едва знаем друг друга.
- Yeah. We barely know each other.
Ты жила в моем доме все это время и мы едва знаем друг друга.
You've lived in my house all this time and we barely know each other.
Ну, ты кажется таишь немного злобы ко мне, и учитывая что мы едва знаем друг друга, я задаюсь вопросом, пропустил ли я что нибудь.
Well, you seem to harbor quite a bit of anger towards me, and considering we hardly even know each other, I'm wondering if there's something I'm missing.
Мы едва знаем друг друга.
The truth is we haven't known each other long.
Мы едва знаем друг друга.
We don't even know each other.
Но мы едва знаем друг друга...
But we barely know each other and...
Мы едва знаем друг друга.
We barely know each other at all.
Ты не должен меня подбадривать, мы... мы едва знаем друг друга.
You do not have to make me feel better, we... really, we basically just met each other.
Лора, мы едва знаем друг друга.
Laura, we hardly even know each other.
Мы едва ли знаем друг друга.
I mean, we hardly know each other.
Мы едва друг друга знаем.
We are just by-the-way friends.
Мы друг друга едва знаем.
We hardly even hung out.
Джек, мы друг друга едва знаем.
Jack, we hardly know each other.
Так словно мы друг друга едва знаем.
It's like we barely know each other.
- Знаешь, мы ведь едва знаем друг друга.
- ( Chuckles ) You know, we barely know each other.
Но мы же едва знаем друг друга.
But we barely know each other.
Тебе не кажется странным, что мы едва друг друга знаем?
You know, it... It is a little bit strange that we hardly know each other, right?