Мы живем в мире Çeviri İngilizce
335 parallel translation
Франциска! Мы живем в мире страха и автоматов.
We live in a world of terror and machines.
Видите ли, мы живем в мире теней, так что будет лучше не показывать на публике свое нутро.
You see, we live in a world of shadows, so it's best not to show the public too much of our flesh and blood.
Мы живем в мире при полном осуществлении прав личности.
We live in peace, with full exercise of individual rights.
Мы живем в мире компьютеров.
The world of computers.
На случай, если ты потрудился заметить, мы живем в мире боли.
In case you failed to notice, we're in a world of hurt here.
Мы живем в мире Бога.
We live in god's world.
Я провела все утро, размышляя, что мы живем в современном мире, где нет места старомодным женам.
It happens I spent the morning realizing that we're living in a modern world where there's no place for old-fashioned wives.
Все мы живем в одном мире.
There's the same world for all of us.
Для тех из вас, кто не читает, не ходит в театры, не слушает радио программы и ничего не знает о мире, в котором мы живем, я должен представиться. Меня зовут...
To those who do not read, attend the theatre, listen to unsponsored radio programs or know anything of the world in which you live, it is perhaps necessary to introduce myself.
В каком мире мы живем.
The world we live in.
Все женщины в мире, мы все живём в страхе. Это стало нашим привычным состоянием.
Every woman in the world, we all live in fear, it's become our natural state.
- Да уж, мы живем в голодном мире.
- Yeah, we're in a hungry world.
В каком мире мы живем!
- Yes. But what a world we live in!
Мы живем в очень странном мире...
It's such a strange world...
В каком мире мы живем.
What a world we live in!
Не совсем, просто... всё дело в мире, в котором мы живём.
It's... it's just... the kind of world we live in.
- Мы живем в отупевшем мире.
- This world is too full of fools.
По сути, мы живем в мире фальшивок.
Do you want to tell me what? Tell you, we live in one is false world everywhere
А потом еЩе говорят, что мы живем в современном мире.
And then they say that we live in modern world.
Но теперь всё уже позади... и все мы живём в мире и спокойствии.
But now it's all over. And we all live in simple peace and harmony.
Так... пустяковая ссора из-за карт. - Роберт, пожалуйста... Неужели вы не понимаете, что мы уже живем уже в другом мире?
as if we'd only just had some damned... silly little... squabble about a hand at bridge.
Теперь мы здоровы -... и живем в мире с самими собой.
Now we are cured and live in peace with ourselves.
Я бы тоже была потрясена, если бы не знала, в каком мире мы живём.
Even I would be appalled if I didn't know the world.
И не забывайте, мы живем в мужском мире.
And don't forget that it's a man's world.
Мы больше не живём в мире наций и идеологий, мистер Бил.
We no longer live in a world of nations and ideologies, Mr. Beale.
Умерщвление - противозаконно. Мы живем в цивилизованном мире.
Euthanasia is strictly against the law.
Но Тремас должен все же убедить ее, что мы живем в реальном мире,
But Tremas has yet to persuade her that we live in the real world,
В каком странном мире мы живем.
What a strange world we live in.
В каком мы живём мире?
What kind of world do we live in?
Знаешь в каком мире мы живём.
You know what kind of world were living in.
Ну, Барни, мы же с тобой живём в реальном мире.
Come on. You and me live in the real world.
Чувак, мы живем в сложном мире.
- Man...
Мы живем в другом мире, Тельма.
We don't live in that kind of a world, Thelma.
В каком мире мы живем?
What kind of a world do we live in?
В каком прекрасном мире мы живём!
What a wonderful world we live in.
А мы с вами живем в мире, созданном маркизом де Садом.
The world we are living in now is a creation of the Marquis de Sade.
Отныне, мы живём в мире, где человек прогулялся по Луне.
From now on, we live in a world where man has walked on the moon.
Мы живем в циничном мире.
We live in a cynical world.
Боже, в каком мире мы живем!
This is a sick world we're living in!
- Запомни, мы живем в реальном мире.
- This is the real world.
К несчастью, мы живём в другом мире.
Unfortunately, we don't live in that world.
Скоро она узнает, в каком суровом мире мы живем.
She'll fýnd out soon enough what a hard world we live in.
Ладно, меня предупреждали, в каком извращённом, лживом мире мы живём.
OK, that's fair. I've been warned... what a distorted world we live in.
Но мы живем в несовершенном мире, и никогда не получаем в точности того, чего хотим.
But it's an imperfect world, and we never get exactly what we want.
- Мы живём в опасном мире.
- It's a dangerous world.
Это еще одна вещь, которая подтверждает, что мы живем в мужском мире.
Another thing about living in a male world.
- Мы живем в быстром мире, судья.
- We live in a fast world, judge.
В академической среде мы размышляем о мире, в котором живем.
In an academic environment, we think about the world we live in.
Мы живем в реальном мире.
We live in the real world.
Да, конечно. Раз мы вместе живем в этом мире, то должны помогать друг другу и самим себе.
Yeah, I know. "We are together in this world, so we help each other to help themselves".
Мы не живем в реальном мире.
We don't live in a real world.
мы живем вместе 53
мы живём вместе 27
мы живем 50
мы живём 26
мы живем здесь 25
в мире 260
в мире животных 23
мы живы 167
мы жили вместе 26
мы живём вместе 27
мы живем 50
мы живём 26
мы живем здесь 25
в мире 260
в мире животных 23
мы живы 167
мы жили вместе 26