Мы можем сделать это по Çeviri İngilizce
55 parallel translation
Или мы можем сделать это по-американски, оторвать свои задницы, перестать ныть и найти нефть самим!
Get off our butts, stop beefing, go out and find the oil for ourselves.
Мы можем сделать это по-хорошему... или по-плохому.
Now, we can do this the easy way...
Джени, мы можем сделать это по-плохому или по-хорошему.
We can do this the hard way or the easy way.
Мы можем сделать это по-моему, или возвратиться для следующего парада планет.
We can do it my way, or come back for the next alignment.
Мы можем сделать это по-хорошему, а можем... Отмороженные кретины...
We can either do this the easy way or... braindead fucks...
Мы можем сделать это по-плохому.
We can do this the hard way... Dear me.
Мы можем сделать это по-твоему... или по-моему
We can do this your way or my way.
Мы можем сделать это по хорошему или по плохому - выбирать вам.
We can do this easy or we can do this hard- - it's your choice.
Мы можем сделать это по-хорошему или по-плохому.
Now, we can do this the hard way Or we can do it the easy way,
Мы можем сделать это по-быстрому или по-другому ".
"We can make it a quickie or do the other."
Мы можем сделать это по хорошему, или твой молодой муж схлопочет пулю.
We can do this the easy way, or your new husband can catch a bullet.
- Послушайте, мы можем сделать это по-хорошему или по-плохому.
Look, we can do this the easy way or the hard way.
Мы можем сделать это по-хорошему, или можем пойти другим путем, но как бы то ни было, мы не остановимся, пока не заставим тебя включить чувства
We can do this the nice way, or we can do it the other way, but either way, we're not stopping until you turn your humanity switch back on.
Мы можем сделать это по-хорошему или по-плохому.
We can do it the easy way, or we can do it the hard way.
Мы можем сделать это по-хорошему, или по-плохому, мистер Портер.
We can do this the easy way... Or the hard way, Mr. Porter.
Мы можем сделать это по быстрому, прежде чем отправимся в столовую, верно?
Hey, uh, we can pop inside and do it quick before we head to the diner, right?
Мы можем сделать это по-быстрому?
Can we make this quick?
Мы можем сделать это по-хорошему или в наручниках.
We can do this easy or in cuffs.
- Мы можем сделать это по тихому.
- We could probably do it quietly.
Мы можем сделать это по-хорошему... или по-плохому.
Now, we can do this the easy way or we could do it the hard way.
- И это по-твоему, сделать дело? - Мы можем скинуться и заплатить за тебя.
- You can afford your share, stop your whining
- Но как мы можем это сделать, мы же духи. - Мы не можем даже позвонить по телефону или..
You know, I mean I'm not talkin about makin'a million dollars,
Только мы, в силу национального характера нашего движения, можем сделать это и вывести страну из отчаянной ситуации в которой она оказалась по вине наших политиков.
We alone, in virtue of the national goal of our movement, can do this and get our country out of the desperate situation which our politicians have brought upon us.
Мы по-прежнему можем это сделать?
Can we still do it?
По меньшей мере, мы можем это сделать?
Can we at least do that?
Мы можем пойти ко мне, ты можешь сделать это там.
We can go to my place, you can do it there.
Мы не можем сделать это здесь, пойдём.
NOW COME ON.
Единственное, что мы можем сделать, это пойти в полицию.
The only thing to do is go to the police.
Фильмы были просто темным местом, где мы валяли дурака, прежде чем пойти домой и сделать это, но теперь, мы действительно можем посмотреть фильм.
Movies were just a dark place to fool around before we went home and did it, but now we can really watch the movie.
Можем мы, по крайней мере, это сделать, пожалуйста?
Can we at least do that, please?
По рукам. 5000 долларов, ладно, мы можем это сделать.
Deal. $ 5,000, okay, we can do that.
Мы по любому можем это сделать. - Кто нас остановит?
Who will stop us?
Что мы собираемся сделать так это взять принципы этого и посмотреть, как сильно мы можем подчинить их по направлению чего-то более съедобного.
What we've got to do is to take the principles of this and see how far we can bend them towards something more edible.
Мы можем сделать это тихо или по-другому.
We can do it quiet, or the other way.
Можем мы это сделать по-быстрому?
Couldn't we just do a quickie? af
В общем, если вы хотите пойти посмотреть ту квартиру, мы можем сделать это в любое время.
So if you wanted to go look at that apartment, we could go anytime.
Мы можем сделать это здесь или пойти в смотровую
We can do it here or we could go to an exam room.
Мы только что создали 50 потенциальных наркоманов. и самое малое, что мы можем сделать - это нажать кнопку перезагрузки и понизить их количество до среднего по Америке.
We just created 50 potential meth heads, and the least we can do is hit the reset button and get that number down to the national average.
Послушайте, мы по-прежнему можем это сделать если мы учтём твои ошибки.
Look, we can still do this if we could just learn from your mistakes.
Единственное как мы можем их задеть - ударить по их кошельку. Но как это сделать?
Unless we put a dent in their pocket, what good - How are you gonna do that?
Все, что мы можем сейчас сделать это пойти и остановить ее.
All we can do now is go stop her.
Мы просим вежливо, но можем сделать это и по-другому.
Well, we're asking politely, but we can do this the hard way.
Итак, по-видимому, это кажется, недоразумение, и думаю лучшее, что мы можем, сделать вид, что ничего не произошло.
So, apparently this appears to be an accident, and I think the best thing is we should pretend like it never happened.
И Аджай Хан, он поможет нам найти первого лучшего кибер-террориста, цифрового Бен Ладена, мы можем поймать его, но нам нужны наши компьютеры, чтобы это сделать!
And Ajay Khan, who can help us find the first best cyberterrorist, the digital Bin Laden, we can get him, but we need our computer to do it!
Есть только один путь, как мы можем помочь тебе это сделать тебе еще больнее по-другому
The only way we can help you is to make the alternative hurt even worse.
Конечно, совершенно невозможно проверять все в онлайне, но по крайней мере, люди знают, что мы можем это сделать в любой момент.
Of course, it's completely impossible to monitor everything online but, at least people know we're just a click away.
И если мы не можем сделать это одним путем, мы сделаем это по-другому.
And if we can't make it one way, we'll make it another.
Ты любила Дэймона по той же причине По которой я любил его потому что не смотря на все плохие вещи которые он сделал мы не можем жить без него, и теперь ты не должна, но я должен поэтому я должен сделать это.
You love Damon for the same reasons that I love Damon because in spite of every single thing that he did we couldn't live without him, and now you don't have to, but I do, so I'm gonna do it my way.
Ты будешь отличным губернатором, мы можем сделать Пауни своей базой, дети пойдут в школу в Пауни, и это будет для тебя важным карьерным шагом.
You would be a great governor, we could make Pawnee our home base, kids could go to school in Pawnee, and it would be a huge career move for you.
Теперь, мы можем сделать это прямо здесь перед твоим новым работником-любовником или мы можем пойти в более тихое место и поговорить откровеннно ты, я, снаружи, пять минут.
Now, we can do this right here in front of your new paramour's employer, or we could go someplace private and have a frank conversation. You, me, outside, five minutes.
Это хорошо, потому что по правде говоря, если бы вы захотели, кроме некоторых поведенческих терапий, мы ничего не можем сделать.
- Well, that's fortunate because, truthfully, even if you did, aside from some behavioral therapy, we can't.