Мы не виделись с тех пор Çeviri İngilizce
52 parallel translation
Знаешь, по моему мы не виделись с тех пор, как я ушла из школы Старс Холоу. Чем ты занималась?
You know, I don't think we've seen each other since I left Stars Hollow High.
Господи, мы не виделись с тех пор, как...
- God, I haven't seen you since...
Мы не виделись с тех пор, как у нас был роман, а ты разрушил мою карьеру.
Wow, I haven't seen you since we had an affair and you ruined my career.
Мы не виделись с тех пор как ему было 9?
I haven't seen him since he was 9?
Мы не виделись с тех пор, как...
Look, I know we haven't seen each other since the, um...
Верно, мы не виделись с тех пор, как я уволил тебя из моего офиса.
Right, I haven't seen you since I fired you from the office.
Учитывая, что мы не виделись с тех пор, как тебе было три, я не прошу, чтобы ты звала меня дедушкой.
Considering I haven't seen you since you were three, I don't suppose I can assume you'd call me grandpa.
Да, но мы не виделись с тех пор, как ты был вот таким.
Yeah, but I haven't seen you since you were this big.
Мы не виделись с тех пор, как... как... ну... с тех пор, как виделись в последний раз, и...
We haven't seen each other since... since, you know... since we last saw each other, and...
Мы не виделись с тех пор...
- four, five, six... - I haven't seen you since...
- Мы не виделись с тех пор...
- I haven't seen you since...
Ну мы не виделись с тех пор как тебе было лет 15?
Well, I haven't seen you since you were, what? 15?
Мы не виделись с тех пор, как меня уволили и закрыли моё шоу.
Long time no see since you got my show canceled and me fired.
Да, мы не виделись с тех пор, как расстались.
Yeah, we haven't seen each other since the split.
Мы не виделись с тех пор, как тебя повысили, капитан.
I haven't seen you since your promotion, captain.
Что... я... мы не виделись с тех пор... как...
What... I... I haven't seen you since...
Мы не виделись с тех пор...
We hadn't seen each other since...
Мы не виделись с тех пор, как вы не поддержали меня на голосовании на должность главы МВФ.
I have not seen you since you failed to vote for me to be head of the IMF.
Боже, мы не виделись с тех пор, как ты улизнул с Карнавала.
Ay carajo, I haven't seen you since you snuck off at Carnival.
С тех пор мы не виделись.
We haven't met since then.
- С тех пор мы ни разу не виделись. - Да.
- We did not see each other again.
Мы с вами не виделись... с тех пор, когда...
L'll need a full report on this, Captain Yossarian. Yossarian. I haven't seen you in some time.
- А потом я уехал и с тех пор мы больше не виделись.
That was the last time we ever saw each other. Where did you go?
Да, и с тех пор мы не виделись, не разговаривали!
Yeah, months ago and we haven't seen or spoken to her since!
- Мы с тех пор вообще не виделись.
- We haven't seen each other since.
Мы с тех пор не виделись...
I mean, we've seen each other but..
С тех пор мы с Сейзо не виделись.
That was the last that I saw of Seizo.
Парень умер. И она решила выйти замуж. С тех пор мы не виделись, пока она не пришла просить работу.
Then, she decided to get married, and we lost touch until she came here to ask for work.
С тех пор мы почти не виделись.
Since then we've hardly had any contact.
С тех пор как мы не виделись, я умираю от скуки.
Since we don't see each other anymore, I'm dead bored.
С тех пор мы не виделись.
Stuff I shouldn't have said, stuff that I- -
Даже не помню, когда мы виделись с тех пор как ушла из салона
I don't even remember the last time we all hung out since I left the dungeon.
Я упустил его из виду и с тех пор мы не виделись.
I put my foot down, haven't seen him since.
С тех пор мы не виделись.
- Haven't seen him since.
Полагаю, этот же вопрос я бы задал ему и сейчас - "Где ты был... с тех пор, как мы не виделись?"
Where've you been since I last saw you?
Мы же не виделись с тех пор, как ты приговорил мою сестру к медленной и мучительной смерти, расстроил мои планы по захвату Камелота и вынудил меня обитать в лачуге.
After all, I haven't seen you since you condemned my sister to a slow and painful death thwarted my plans to take over Camelot and forced me to live in a hovel.
С тех пор, как мы виделись утром, я всё читал Керуака, а то я... Ты сказала, что он жил в Марокко и мне, как учителю английского, стыдно, что я этого не знал.
Since I saw you this morning, I've been reading up on kerouac because I, um... you told me he spent some time in Morocco and embarrassingly enough, as an English teacher,
Мы с Келси не виделись с тех пор, как мы расстались И она игнорирует меня, это так неловко
Kelsey and I haven't seen each other since we broke up, and she ignores me, so it's just confusing.
И я чувствую себя виноватой потому что мы не виделись с ним, с тех пор как мы с тобой снова начали разговаривать.
And I feel guilty because I haven't seen him since you and I started talking again.
Вы совершенно не изменились с тех пор, как мы виделись.
You haven't changed at all.
- Да, и после мы поссорились, и потом он получил задание от федералов, это было восемь лет назад, с тех пор мы и не виделись.
- Yeah, and then we had a falling out, and then he took an assignment with a federal task force, and that was eight years ago, and I haven't seen him since.
Мы не виделись друг с другом с тех пор, как она узнала, что я написала книгу.
We haven't seen each other since she found out I wrote Undressed.
Да, но с тех пор мы много лет не виделись.
Yes, but with a very long gap in the middle.
Он сказал самые ужасные слова и я ушла, и с тех пор мы не виделись.
He said the most horrible things, and I walked away, and we haven't seen each other since.
И мы не виделись с ними с тех пор как Майкл ударил Эдриана
And we haven't seen them since the night that Michael punched Adrian.
Но мы с Мэри не виделись, с тех пор, ка я присоединился к колонистам.
But Mary and I have not seen one another since I departed for the Colonies.
Мы с ним не виделись, с тех пор, как они с Джесс разошлись
We haven't seen him since he and Jess split.
Мы с тобой с тех пор и не виделись.
I really never saw you after that.
Слушай... почему бы тебе просто не рассказать нам кое-что о твоём друге Мике Стренбоу. Мы не виделись с тех пор, как я сел за решетку, больше пяти лет назад.
I haven't seen him since I went to the pen, over five years ago.
Мы долгое время были близкими друзьями... Пока его родители не переехали на ранчо. С тех пор мы не виделись.
We were real close for a long time, till his parents moved him out to the Ranch, and then we fell off.
Мы поссорились, я сказала, что мне не нужна его помощь, и с тех пор мы не виделись.
So we fought and I told him I didn't need his help, and... I haven't heard from him since.