English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мы не знаем друг друга

Мы не знаем друг друга Çeviri İngilizce

224 parallel translation
Мы не знаем друг друга и не любим друг друга, но это - чисто деловое предложение.
We don't know or like each other, but this is strictly a business proposition.
Да, мы не знаем друг друга.
Yes, we don't know each other.
- Мы не знаем друг друга.
- We just don't.
- Мы не знаем друг друга.
- We don't know each other.
Мы не знаем друг друга, но это его заслуга. Я взял это у него.
True, we don't know each other, but you are the one to thank, as you gave it to me.
Мы не знаем друг друга.
We don't know each other.
Но мы не знаем друг друга вовсе.
But, we don't know each other well.
Это длинная история, а мы не знаем друг друга.
It's a long story, and we don't know each other.
Мне жаль, что мы не знаем друг друга.
I'm sorry we haven't gotten to know each other.
Не имеет значения, что мы не знаем друг друга.
It makes no difference that we don't know each other.
Слушай, Брейн... мы не знаем друг друга.
Look, Brain... we didn't know each other.
Да, но с добавленным элементом притворства, что мы не знаем друг друга каждый раз, когда встречаемся на улице.
With the added element of pretending we don't know each other every time we pass on the street.
Послушай, я понимаю, что это неожиданно, и мы не так долго знаем друг друга...
Look, I know that this is sudden, and we haven't known each other that long...
Но мы почти не знаем друг друга.
We don't even know each other.
Мы знаем друг друга так долго... но ты никогда не говорил мне, кто она.
We've known each other for so long but you've never told me who she is.
Мы же не знаем друг друга!
We're strangers!
Но я прошу, мы не знаем друг-друга.
But remember, we don't know each other.
Видите, мы даже не знаем друг друга.
You see, we don't know each other.
Я не думаю, что мы знаем друг друга достаточно хорошо, чтобы ты сомневался во мне.
You don't know me well enough to doubt me.
Мы пока хорошо не знаем друг друга.
We really don't know each other very well.
Под конец дня мы оба знаем, что жить без друг без друга не можем.
At the end of the day, we both know we love each other.
Дорогой, мы знаем друг друга так давно,... но так и не исследовали друг друга.
Darling, we know each other so well... and yet we've never really explored each other.
Мы не так давно знаем друг друга.
We haven't known each other that long.
Потому что я внезапно понял, что у меня есть 13-летний сын. И мы с ним не знаем друг друга, а я ему, наверное, нужен.
because I suddently realized that I have a 13 years old son whom I don't know, who doesn't know me, and maybe he needs a father...
Мы не очень хорошо друг друга знаем.
It's not like we even know each other that well.
Хотя мы знаем друг друга не так долго...
Even though we've only known each other a short time...
За время, что мы друг друга знаем, я не всегда хорошо о вас отзывался.
In the time that we have known each other, I have not always spoken well of you.
Это не так, что мы знаем друг друга или у нас есть что-то общее.
It's not like we know each other or have anything in common.
Но мы ведь не знаем друг друга.
But we don't know each other.
Но, Грегор, мы давно знаем друг друга,..... и я был уверен что ты не будеш возражать.
But, Gregor, we have so much history together, I was sure you wouldn't mind.
Мы не так уж хорошо друг друга знаем.
we barely know each other.
Но, мужчины и женщины никогда не будут понимать друг друга, мы все это знаем.
But, men and women will never understand each other, we all know that.
Мы даже не знаем фамилий друг друга.
We don't even know each other's last names.
Мы ведь, так уж хорошо друг друга не знаем?
We don't know each other that well, do we?
Мы просто не знаем друг друга, так?
We just don't know each other, do we?
Ведь мы знаем друг друга, нравимся друг другу мы уже спали вместе, поэтому не будет никаких сюрпризов
I mean, we know each other, we like each other... we've already slept together, so there'll be no surprises.
Ведь мы знаем друг друга, нравимся друг другу мы уже спали вместе, поэтому не будет никаких сюрпризов
I mean, we know each other, we like each other we've already slept together, so there'll be no surprises there.
Так странно. Мы соседки, но совсем не знаем друг-друга.
Strange, we're neighbours and we don't know each other.
- И мы совсем не знаем друг друга.
- And we don't know each other.
Мы ведь ещё не знаем друг друга хорошо? ..
We don't know each other too well yet...?
Да мы и имён-то друг друга толком не знаем.
We're on a semi-first-name basis.
Мы еще не так хорошо друг друга знаем, и...
WE DON'T KNOW EACH OTHER VERY WELL, AND... PLEASE.
Мы друг друга не так хорошо знаем.
WE DON'T KNOW EACH OTHER VERY WELL.
Слушай, я знаю, что это до нелепости скоро для меня, то есть... ну, мы едва знаем друг друга... но ты не будешь против, если... не слишком ли...
Look, i... i know this is ridiculously forward of me... I mean... i mean, we... hardly know each other. But would you mind... that is,
— Мы друг друга не знаем.
- Remember, we don't know each other.
Мы знаем друг друга всего пару дней, но ты - мужчина чести, поэтому, если тебя это не побеспокоит, я бы хотел кое о чем тебя попросить...
We are knowing each other only for a few days, but you are a man of honor, so I'd dare, if it doesn't bother you, to ask you for something...
И я знаю, что мы с тобой ещё даже не знаем друг друга как следует, но...
And I know that you and I don't actually even know each other that well yet. But....
Мы же друг друга ещё не знаем, так что будет легко забыть об этом но что-то есть такое между нами.
We don't know each other, so it'd be easy to forget this but there's something between us.
Мы притворяемся, что друг друга не знаем.
We pretend we don't know each other.
Мы не знаем, сколько из них затаили зло на нас или друг против друга.
We don't know how many of them are holdin grudges against us or against each other.
Может, выпить по рюмке. Мы же друг друга не знаем.
Especially since we don't know each other.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]