Мы не можем быть уверены Çeviri İngilizce
188 parallel translation
Мы не можем быть уверены.
We can't be sure.
- Мы не можем быть уверены, дедушка.
- We can't be sure of that, Grandfather.
Мы не можем быть уверены, мой мальчик.
We can't be too sure, my boy.
Сила их иллюзий настолько велика, что мы не можем быть уверены в том, что делаем или видим.
Their power of illusion is so great, we can't be sure of anything we do or anything we see.
Мы не можем быть уверены.
We can't be certain.
Мы не можем быть уверены, что транспортер будет работать.
We cannot be certain the transporter will operate under those conditions.
- Мы не можем быть уверены.
You heard what the Doctor said.
Ну, мы не можем быть уверены.
Well, we can't be sure.
Нам не нравится это слово. И мы не можем быть уверены, что нет ничего другого.
Well, we don't like that word, and, uh, we can't be certain just what his hearing loss is.
У них столь мощные иллюзии, что мы не можем быть уверены ни в том, что делаем, ни в том, что видим.
Their power of illusion is so great, we can't be sure of anything we do or anything we see.
Может быть, этого и ждал убийца. Конечно, мы не можем быть уверены. В этом деле очень сложные скрытые мотивы и...
Monsieur Charles Vyse has informed me that this morning, by post, he has received a will signed by his cousin
Мы не можем быть уверены, что это ромуланцы.
There's no way for us to be sure the Romulans are out there.
Мы не можем быть уверены.
I wouldn't be so sure.
Нам кажется, они пали под натиском Ворлонов, но мы не можем быть уверены еще, думаю, в течение 10-12 часов.
We believe they may have fallen to the Vorlon advance, but we can't be sure for I guess, 10, 12, hours.
- Мы не можем быть уверены.
We can't be certain. James?
Мы не можем быть уверены, что она сама убила себя
We cannot be sure she killed herself.
- Мы не можем быть уверены, что он в Стокгольме.
- We can't be sure he's in Stockholm.
- Ќу, мы не можем быть уверены.
- Well, we do not know that.
Пока симбионт не слился с новым носителем, мы не можем быть уверены в результате.
Until the symbiote is blended with the host, we cannot be sure of the outcome.
- Так как это отель, мы не можем быть уверены.
Because it's a hotel, we can't be certain.
- Мы не можем быть уверены, что это Кларк.
- We can't be sure it's Clark.
Без повреждений мы не можем быть уверены.
Without the lesions we can't be sure.
В этом мы можем быть уверены, даже если мы не знаем, какая.
We can be sure of that even if we don't know what it is.
- Да! Как мы можем быть уверены, что в один прекрасный день какой-нибудь негодяй не скажет про себя :
How can we be sure that one day some wretch might not say to himself :
Мы можем быть вполне уверены, что нас здесь не побеспокоят.
We're quite certain not to be disturbed here.
Я думаю, мы можем быть вполне уверены, что рабочие не уступят.
I think we can be pretty sure that the workers won't give in.
Можем ли мы быть уверены, что это не имеет ничего общего с Моноидами?
Are we sure this is nothing to do with the Monoids? Quite sure.
Но мы все еще не можем быть абсолютно уверены.
But we still can't be absolutely certain.
- Мы ведь не можем быть уверены, да?
We can't be sure, can we?
По крайней мере, мы с тобой можем быть уверены, что успеем удрать, если сочтем нужным.
But at least you and I can be certain that we can get away when we want to.
И можем ли мы быть уверены, что не будет фальшивых свидетелей, и фальшивого судебного процесса, и не окажется, что весь Межзаводской Забастком ( MKS ) - это банда преступников?
Shouldn't we expect false witnesses... and sham trials... accusing the Strike Committee of being a band of criminals?
Как мы можем быть уверены что то что случилось в первый раз не повторится снова?
How do we know the same thing wouldn't happen again?
Мы не можем быть в этом уверены.
We can't be certain of that.
Можем мы быть уверены, что Шпитцер не сказал что-нибудь перед тем как умер?
Can we be sure that Spitzer didn't talk before he died? That miserable rat.
Так что пока мы тщательно не изучили этот феномен,... мы ни в чём не можем быть уверены.
Well, until we map the barrier perimeter and dive in there we won't know anything for sure.
Как мы можем быть уверены, что кто-нибудь из них не сбежит?
How can we be sure some of them won't escape?
Как мы можем быть уверены, что он не Основатель?
How can we be sure he's not a Founder?
Так мы можем быть уверены, что никто не применит его.
That way we can be sure no one ever deploys it.
Мы не можем быть в этом уверены.
We don't know that for sure.
Мы не можем быть уверены, что они клингонские.
They're held in place by an interlocking system of magnetic seals.
ћы не можем быть уверены в этом. ƒо сих пор, мы работали по всему миру.
We've done work all over the world.
С этим мы можем быть уверены, что он не появится снова.
With that we can be sure he won't reappear again.
Ну, как мы можем быть уверены, если не спросим?
Well, how can we be sure unless we question it?
Ярость оборвала его жизнь, но, по крайней мере, мы можем быть уверены, что теперь он пребывает в мире.
Rage ended his life, but at least we can be sure that now, where he is, there is only peace.
Мы не можем более быть уверены в победе, когда столкнемся с их превосходящими силами.
We can no longer be confident of victory when facing superior numbers.
Если в чём мы и можем быть уверены, так это разве что в том, что злоумышленники проникли не через пол.
- There's one thing I think we can be fairly confident about, and that is that they didn't come up through the floor... - I've got you, sir.
Нервная система по крайней мере кажется человеческой но остальная часть технологии, столь чужеродна для нас, что пока мы ни в чем не можем быть уверены.
The nervous system seems human at least... but the rest of the technology's so foreign to us, we can't be sure of anything right now.
Мы не можем быть в этом уверены пока не вернемся на планету.
- We can't be sure till we go to the planet.
А насколько мы можем быть уверены, что он не симулирует?
How can we be sure he's not faking again?
Но как мы можем быть уверены, что они не придут за нами?
But how can we be sure they won't come after us?
Как мы можем быть уверены, что вы не убьете нас, как только мы отдадим требуемое?
How do we know that you won't kill us once we give you what you need?