Мы не можем знать наверняка Çeviri İngilizce
30 parallel translation
Мы не можем знать наверняка. Тогда я не знаю какого чёрта тебе ещё нужно.
So, you tell me what you need.
- Мы не можем знать наверняка.
- We can't be sure.
Мы не можем знать наверняка.
We can't really know for sure.
Мы можем легко догадаться, но мы не можем знать наверняка...
We might very well guess, but we cannot know.
с их уровнем технологий, мы не можем знать наверняка.
With their level of technology, we can't know for sure.
Ну, мы не можем знать наверняка, но есть некоторые вещи, которые могли бы объяснить его высокие успехи в учёбе и социальной деятельности.
Well, we can't know for sure, but there are certain attention-focusing, performance-enhancing drugs that could account for his spike in grades and social activities.
- Мы не можем знать наверняка, убийца ли он.
We don't know that he's a killer.
Я говорю, что, очевидно, мы не можем знать наверняка.
I mean, obviously you can't know for sure.
Даже если это так, мы не можем знать наверняка.
Even if it is possible, we have no way of knowing for sure.
Мы не можем знать наверняка.
We don't know that for sure.
Но мы не можем знать наверняка, милая, потому что... мы не знаем, где она и чем она занимается.
But we can't know for sure, honey, because... Well, we don't know where she is or... What she's doing.
Мы не можем знать наверняка, пока не найдем его.
We can't know until we find him.
Мы не можем знать наверняка, что это не сработало.
We don't know that it didn't work.
Возможно это он, но мы не можем знать наверняка...
Could be him, but no way to know for sure...
- Мы не можем знать наверняка. - Никто этого и не говорит.
I know that he never did drugs.
Мы не можем знать наверняка.
We can't know that for sure.
Мы не можем знать наверняка, Ричард.
We don't know that, Richard.
Ну, мы не можем знать наверняка, что он бездомный.
Well, we don't know for sure he is homeless.
Мы не можем знать наверняка, но мы изучили о ней все, пока думали что она в бегах.
We can't know that for sure yet, but we looked under every rock in her life when we thought she was on the run.
Что ж, мы не можем знать наверняка.
Well, we can't know for sure.
Мы не можем знать наверняка, но это лучший из имеющихся вариантов.
Well, we can't say for sure, but they are the best chance we've got.
Пока мы не можем знать наверняка, будут ли необратимые последствия.
We won't know for some time if there is any permanent damage.
Ну, мы не можем знать наверняка. Нет, можем.
Well, we can't know that for sure.
Мы же не можем знать наверняка.
We cannot know.
Мы не можем знать это наверняка.
We don't know that for certain.
Мы конечно не можем знать наверняка, пока все документы не подписаны, но...
I mean, we won't know officially until it's actually in escrow, but...
Ну, мы не можем знать это наверняка.
Well, we can't know that for sure.
Лишь в самые тёмные из ночей мы можем по-настоящему видеть свет... и знать наверняка, что мы не одни.
That it is only in the blackest of nights that we can truly see the light... and know for sure we are not alone.
Мы не можем знать этого наверняка.
No. We don't know that for certain.
Мы не можем знать этого наверняка.
Well, we can't make that leap, at least not yet.