Мы не можем себе это позволить Çeviri İngilizce
110 parallel translation
- Мы не можем себе это позволить.
We do not have sufficient.
- Мы не можем себе это позволить.
- We can't afford all this.
Мы не можем себе это позволить.
We can't afford that.
Мам, мы не можем себе это позволить.
Mom, we can't afford this.
- Мы не можем себе это позволить.
- Please! We can't afford that!
Мы не можем себе это позволить.
We can't afford to buy them drinks!
Мы не можем себе это позволить.
We can't afford it.
- Мы не можем себе это позволить!
- We can't afford it!
Но мы не можем себе это позволить.
But we can't afford this.
- Мы не можем себе это позволить.
- We can't afford the doctor back.
Это дорогая операция и мы не можем себе это позволить.
It's a vanity operation and we can't afford it.
- И то. Мы не можем себе это позволить.
- So we can't afford it.
"Мы не можем себе это позволить".
"We can't afford it."
Мы не можем себе это позволить.
I'm being realistic. We cannot afford this.
Мы не можем себе это позволить
We can't afford this.
Мы не можем себе это позволить!
We can't afford it!
" Мы не можем себе это позволить.
" We can't afford it.
" Нет, мы не можем себе это позволить.
" No, we can't afford it.
- Мы не можем себе это позволить.
We cannot afford it.
Это собственность которую мы не можем позволить себе содержать.
A piece of property we can't afford to maintain.
Ηадежда - это роскошь, котοрую сейчас мы не можем себе позволить.
Hope is luxury we cannot afford this year.
Это будет плохо для наших соседей, но мы не можем позволить себе газопровод.
I feel badly for our neighbors, but we can't afford a gas line.
Мы не можем позволить себе это.
We can't afford it.
Гомер, не знаю, как мы можем позволить себе все это на твою зарплату.
Over. I don't know how we can afford these things... on your salary.
Мы не можем это себе позволить.
We really can't afford this operation.
Домовладельцы и бизнесмены говорят, " Нет, мы себе это не можем позволить.
That householders and businesses are saying, " No, I can't afford it.
Мы не можем позволить себе это.
We cannot afford it.
Выяснять это мы себе позволить не можем.
Yeah, well, I say we can't afford to find out.
Мы не можем позволить себе это, Сьюз.
We can't afford it, Suzie.
Мы не можем позволить себе пиццу... это Манхэnnен!
We can't afford a pizza- - this is Manhattan!
Мы больше не можем позволить себе, откладывать это решение
We can no longer afford to postpone on a decision
Вообще замечательная, если серьезно... но для нас это может стать настоящим шансом, то есть мы не можем позволить себе облажаться.
Amazing, actually. This could potentially be huge for us and we can't afford to muck it up.
Я даже не могу представить себе насколько это всё тяжело для тебя, но мы не можем позволить себе сейчас ссориться.
I can't begin to imagine how hard this must be for you but we can't afford to fall apart.
Мы не можем себе позволить остановиться сейчас и ты знаешь это.
We cannot afford to stop now and you know it.
Я сказала, что мы теперь не можем себе это позволить
I told her that we couldn't afford it any more.
Мы не можем себе все это позволить...
We can't afford that stuff.
Я не думаю что мы можем себе это позволить.
I don't think we can afford the time it would take to sedate you.
Послушай, Маверик, мы не можем себе позволить быть зависимыми от этой закладной, ясно?
Listen, Maverick. We can't afford to be on hook for this mortgage.
Мы не можем себе позволить это.
We can't afford this.
Мы больше не встретимся, так что можем себе это позволить.
We won't meet again, so we can afford to be.
И водонагреватель пропускает это ржавое дерьмо и из-за этого в туалете прогневает пол, а мы даже не можем себе позволить починить это.
And the lukewarm water heater that leaks rusty-looking crap and is rotting out the floor of the utility closet and we can't even afford to fix it.
Директор Фиггинс, как вы возможно хорошо знаете, это мой первый год в хоре, и мне только что сообщили, что мы не можем себе позволить фото в школьном ежегоднике.
Principal figgins, As you very well may know, this is my first year In glee club and I've just been informed
Это роскошь, которую мы не можем себе позволить.
so it'll take time. that's a luxury we don't have.
Это то богатство, которое мы не можем себе позволить.
That's a luxury we can't afford.
Мы просто не можем себе это позволить.
We just can't afford it.
Хочу зависать в баре, знакомить тебя со своими друзьями, делить с тобой тарелку картошки фри, как все остальные, но я не думаю, что мы можем себе это позволить.
I wanna hang out in a bar, Introduce you to my friends, Split a plate of fries like everybody else,
Это всё здорово, но мы пока не можем его себе позволить.
That sounds great, but we couldn't afford it yet.
Чего мы не можем себе позволить, так это быть безответственными.
What we cannot afford, is to be irresponsible.
Это роскошь, которую мы не можем себе позволить.
That's a luxury we can't afford.
Это задание чрезвычайной важности. Мы не можем позволить себе потерпеть неудачу.
It's a crucial mission we can't afford to fail.
Это позволило нам выйти за рамки возможностей, которые мы хотим или можем себе позволить в другой ситуации. Но теперь риски непомерно завышены, а тревогу, тем не менее, никто не бьёт.
So that has allowed us to push the leverage considerably beyond what you might be willing or allowed to do in any other circumstance, thereby pushing the risk profile without raising any red flags.