Мы не можем себе этого позволить Çeviri İngilizce
81 parallel translation
Теперь мы не можем себе этого позволить.
Now we can't afford it.
Почему мы не можем себе этого позволить?
Can't we have that?
- Мы не можем себе этого позволить.
We can't afford it.
Будто мы не можем себе этого позволить!
He seemed so serious and disapproving as if we did not have allowed.
Драки бы просто истощали наши силы, а мы не можем себе этого позволить.
Fighting would only sap our energy, which is something we can't afford.
- Питер, мы не можем себе этого позволить.
- Peter, we can't afford this.
Я знаю, ты взволнован, но, Майкл, мы не можем себе этого позволить.
I know you're excited, but, Michael, we can't afford this.
- Мы не можем себе этого позволить.
- We can't afford it.
Но послушай, даже если бы они позволили папе остаться здесь... ему все равно нужен кто-то чтобы заботился о нем. Мы не можем себе этого позволить.
But look, even if they did let Dad stay here... he'd still have to have somebody take care of him.
Мы не можем себе этого позволить.
We can't afford that.
В любом случае, мы не можем себе этого позволить.
Anyway, we can't afford it.
Мы не можем себе этого позволить.
We can't allow this.
Ага, я лишь навернул пару кругов по району. и маманька сказала, что мы не можем себе этого позволить, и они вернули ее.
I barely got around the block so they took it back.
- Нет, мы не можем себе этого позволить.
No, we can't afford it.
Да, выиграла, но теперь мы не можем себе этого позволить.
Aye, you did, but now we can't afford for you to keep it.
То есть, мы не можем себе этого позволить, в любом случае.
I mean, we can't afford it, anyways.
Говорила, что в этом году мы не можем себе этого позволить.
Saying, you know, can't afford to this year.
Я не желаю, чтобы они говорили с тобой или с кем-бы то ни было, я не хочу слухов, мы не можем себе этого позволить.
I don't want them speaking to you or anyone. I don't want rumours going round.
Ты же знаешь, мы не можем себе этого позволить.
You know we can't afford that.
Мы не можем себе этого позволить.
We can't afford it.
Мы не можем себе этого позволить.
We can't afford this.
если это больше 100 $, то мы не можем себе этого позволить.
But if it's over $ 100, we can't afford it.
Мы не можем себе этого позволить, милая.
We just can't afford it, love.
Рекс, мы не можем себе этого позволить.
Rex, we can't afford it.
Мы не можем себе этого позволить.
Can't afford a bouncer.
Мы не можем себе этого позволить...
There's absolutely no way we can afford to... Wait!
У нас дети, мы не можем себе этого позволить.
We got kids, we can't afford to do this.
Сейчас мы не можем себе этого позволить, не теперь, когда мы привлекли к себе внимание законопроектом об образовании.
We can't afford that right now. Not when you're in the spotlight with the Education Bill.
Адам, мы не можем себе этого позволить.
Adam, we can't afford these.
- Но мы не можем себе этого позволить.
We can't afford this.
Без страховки, мы не можем себе этого позволить, а Тайлеру остается мучиться на постоянных операциях.
Without the insurance, we can't possibly afford the procedure, and Tyler will just keep suffering through the surgeries.
Нет, мы, черт возьми, не можем себе этого позволить.
No, we damn sure can't do that.
- Мы не можем позволить себе этого.
- We can't afford it.
Мы не можем этого себе позволить
We can't afford to.
Эй. Мы не можем позволить себе этого.
Hey, we can't afford this.
- Нет, мы не можем себе этого позволить.
No, we can't afford to.
- Но мы себе не можем позволить этого.
What are you doing? We can't afford that. Hey, Mom.
Мы себе этого позволить не можем во имя того, что является правильным.
We can't allow the end of the world in the name of what's right.
И водонагреватель пропускает это ржавое дерьмо и из-за этого в туалете прогневает пол, а мы даже не можем себе позволить починить это.
And the lukewarm water heater that leaks rusty-looking crap and is rotting out the floor of the utility closet and we can't even afford to fix it.
Мы не можем себе не позволить этого.
We can't afford not to.
Понимаешь, мы сейчас не можем себе этого позволить.
You know, we just don't have it in the budget right now.
Мы не можем позволить себе этого.
We cannot afford that!
Но мы можем позволить себе позлить их еще немного, чтобы первыми добраться до Кая, пока они этого не сделали.
Which is why we can afford to piss them off only for a little while longer. Should you get to Kai before they do.
Этот турнир - сумасбродство, мы не можем позволить себе этого.
This tournament is an extravagance we cannot afford.
Мы просто не можем себе этого позволить.
We just can't afford it.
Мы не можем себе позволить Вас, даже если этого хотел бы я, а я не хочу.
But Miss Taylor, we couldn't afford you even if I wanted you, and I don't want you.
Мы не можем позволить себе дом для этого выводка.
We can't afford a house for this brood.
Надо же, мы ведь не можем себе этого позволить?
Oh, we can't have that, can we?
- Этого мы не можем себе позволить.
- That we can not afford to.
Мы даже не можем себе позволить этого дешёвого юриста с автобусной рекламы с молоточком и курицей в руках.
We can't even afford the lawyer on those bus ads who has a gavel in one hand and a chicken in the other.
Мы не можем себе позволить упустить этого покупателя.
We cannot afford to lose this buyer.