Мы не можем этого делать Çeviri İngilizce
87 parallel translation
Мы не можем этого делать... понимаете?
We can't do this, understand me?
Мы не можем этого делать.
We can't do that.
Мы по-прежнему должны иметь дело с Землей, но мы не можем этого делать пока все не стало на свои места, поэтому потратьте хоть день для себя.
We still have Earth to deal with and we can't do that until our pieces are in place, so take a day for yourself.
Это как носить вещи в Доги Бэгах *. Мы не можем этого делать. * ( пакеты, в которых посетители выносят недоеденную в ресторане пищу )
It's like carrying things out in doggy bags, we can't do it.
- Мы не можем этого делать.
- We can't do this.
То есть, очевидно, мы не можем этого делать, но так я бы сказала вам, если бы нам не было приказано не соваться в это дело.
I mean, obviously, we can't do that, But that's what I would tell you to do If we weren't ordered to stay away from this case.
Мы не можем этого делать.
I can't do this with you.
Мы не можем этого делать.
We can't do this.
Ах, боже мой, мы не можем этого делать.
Oh, my God, we just did.
Мы не можем этого делать!
We can't do that!
Здесь мы не можем этого делать.
Okay? Here we can't do this.
Лесли, мы не можем этого делать.
Leslie, we can't do that.
Я сказал ей, что мы не можем этого делать.
I told her we cannot do that.
Мы не можем этого делать до тех пор, пока Гейл о нас не узнает.
Okay, we can't keep doing this until Gail knows about us.
– Почему мы не можем это делать раз мы этого хотим? – Конечно нет.
- Certainly not.
Этот полицейский, Харрис, он сказал, что мы... не можем делать этого, Холли.
That cop, uh, Harris, um, he said we... we... can't go any further than this, Holli.
- Мы просто не можем этого больше делать.
- We just can't do this any more.
Так что я подумала, что мы, возможно, можем прямо сейчас решить не делать этого.
So I thought that maybe we could make the decision right now not to do it.
Мы можем этого не делать?
Can we not do this?
Верно, но... на прошлой неделе ты стояла у стола, а я покрывал твоё лицо поцелуями, а теперь... мы не можем делать этого.
Right. But.... Last week, you were up against the counter.
Мы не можем этого здесь делать.
We can't do this here.
- Мы можем этого не делать?
- Can we not do this?
Мы можем не делать этого прямо сейчас?
Can we not do this right now?
- Мы можем не делать этого сейчас?
- Can we not do this right now?
Слушай, мы можем и не делать этого.
Listen, we don't have to do this, you know.
мы не можем делать этого, потому что мы не верим. И на это влияет наше расписание дня, составленное из наших личных склонностей, которые и определяют, кто мы есть.
And the answer is... is because we don't believe we can do it... and it interferes with our agenda... of our own personal addictions that define us.
Знаешь, Ричи, если ты не хочешь этого делать мы можем прямо сейчас развернуться и отправиться в зоопарк.
Okay, Ritchie, you know what? If you don't want to do this, we can turn around right now and we can go to the zoo.
Именно поэтому мы не можем делать этого больше.
Which is why we can't do this anymore.
Если мы не можем сделать лучше, я не хочу делать этого.
If we can't make it better, I don't want to do it.
Да, я уверена, мы можем, но мы не будем этого делать.
Yeah, I'm sure we can, but we're not going to.
Мы можем этого не делать прямо сейчас?
Can we not do this right now?
Конеяно, мы не можем делать этого.
Of course, we can't do this.
Потому что, мы можем не делать этого.
'Cause we don't have to.
Мы можем остановиться, ты не должна этого делать.
We can stop. We don't have to do this.
Мы не можем делать этого.
We cannot do this.
Из-за американцев. И вообще мы по крайней мере можем отчасти гордиться тем, что американцы на базах, которые ходили в пабы, настаивали, чтобы были пабы только для белых и черных, а британцы сказали : нет, мы этого делать не будем.
Because of the Americans and in fact it is at least something we can be vaguely proud of, is that the Americans in the bases who used pubs insisted that they had pubs for whites and blacks only and the British public said, no, we're not going to do that.
Я не хотел этого делать, но Джерри сказал, что мы не можем... в общем, мы проиграли пари.
I didn't want to do it, but Jerry said we can't- - well, we lost the bet.
Мы не можем больше этого делать.
We can't do this anymore.
мы не можем делать этого. и цена на наши акции упала.
Now because the reason is indefinite, we can't liquidate it. But because it is been said that our company is participating. The share is dropping.
Можем мы этого не делать, пожалуйста?
C-c-can we not do this, please?
Ну мы не можем делать этого в наше время.
Well, we can't do that these days.
Мы не можем делать этого сейчас.
We can't do this now
Вы же знаете, мы не можем делать этого.
You know we can't do that.
Мы не можем утверждать, что вы не делать ничего из этого, а значит, в один прекрасный день, он идет на суд жюри и может быть, они оправдывают, Вы уйдете отсюда по своему усмотрению.
We can't argue that you didn't do any of that, so, one day, it goes to the jury and maybe they acquit, you walk out of here on your own.
- Ты знаешь, мы не можем делать этого по телефону.
- You know we can't do this stuff on the phone.
Мы не можем делать, что нам вздумается, только потому, что мы этого хотим.
We can't just do whatever we want to do because we want to do it.
Нам нужно продолжать движение, а мы не можем делать этого если ты скрываешь информацию.
We need to keep things moving, and we can't do that if you're sitting on information.
Не-не-не-не, мы... мы... не можем этого делать.
No, no, no, no, no, we... we... we can't do this.
Мы не можем делать вид, что всего этого с моей мамой не случилось.
It's not like we can pretend this stuff with my mom isn't happening.
Слушай, Шэрон, я больше не буду этого делать и я не буду притворяться, что хочу в школу-интернат, но мы можем хотя бы честно поговорить о третьем варианте?
Look, Sharon, I won't do that anymore, and I won't even pretend like I want to go to boarding school, but can we at least have some kind of honest conversation about my option three?
- Да, но мы не можем этого делать.
- Yeah, we can't just do that.