Мы пройдем через это вместе Çeviri İngilizce
106 parallel translation
Я же сказал, что мы пройдем через это вместе.
I told you we're going to finish this together.
Мы пройдем через это вместе.
We'll get through this together.
Чарльз....... мы пройдем через это вместе.
Charles. [VOICES ECHOING] FRED :
Мы пройдем через это вместе.
We're in this together.
Неважно, что случится, мы пройдем через это вместе.
whatever comes, we'll get through this together.
Оставайся и борись. Мы пройдем через это вместе.
We'll Get Through This Together.
Мы пройдем через это вместе.
We'll get through this.
Знаю, потому что, что бы ни случилось, мы пройдем через это вместе.
Well, I do, because whatever happens, you know, we'll get through it.
Мы пройдем через это вместе.
We are in this together.
Давай, брат, мы пройдем через это вместе.
Come on, man, we'II get through this together.
И я здесь с Вами, и мы пройдем через это вместе.
And I am here with you, and we are going to get through this.
Я останусь И мы пройдем через это вместе.
I'll stay and we'll get through this together.
Как сказал Руфус, мы пройдем через это вместе.
And, like Rufus says, we're, uh, all in this together.
Мы пройдем через это вместе.
We're gonna get through this together.
Я думал, мы пройдем через это вместе.
Okay, and I-I think we can move past this, together.
Я люблю тебя, Керри, и если мы пройдем через это вместе, я хочу, чтобы ты знала я всегда буду любить тебя.
I love you, Kerry, and if we get through this, I want you to know, I will love you forever.
Но мы пройдем через это вместе.
But we will get through it, together.
Я лично поговорю с окружным прокурором, я буду с тобой мы пройдем через это вместе.
All right, I'm personally gonna talk to the district attorney, and I'm gonna be there with you and we're gonna get through this together.
Мы пройдем через это вместе.
We're going to get through this together.
Мы пройдем через это вместе.
We do this together.
Ты, я и Лорен мы пройдем через это вместе.
You and me and Lauren we're gonna get through this together.
Ты сказал, что мы пройдем через это вместе.
You said we were in this together.
Ты и я, мы пройдем через это вместе, как и всегда делали, хорошо?
You and me, we're gonna get through this together, like we always do, right?
"Эй, все будет хорошо, мы пройдем через это вместе".
You know, we're gonna make it together. "
Ты будешь со мной, и мы пройдём через это вместе. Ты будешь в безопасности.
NOW, YOU'RE GOING TO SLEEP.
Выполняйте свой долг, доверяйте своим товарищам и мы все вместе пройдём через это.
Stand to your duties, trust your fellow shipmates... and we'll all get through this.
Но мы пройдём через это вместе.
But we're gonna get through this together.
Мы вместе через это пройдем.
We're gonna get through this together.
Ну по крайней мере мы пройдём через это вместе, верно, Франсин?
At least we'll get through this together, right, Francine?
Всю эту неделю мне надирали задницу только потому что ты сказал что мы вместе пройдем через это.
Jingles in the bells... Jing, jingle, jingle bell, bell Jing, jingle, jingle.
Мы пройдем через все это вместе.
We'll getthrough this together.
Мы через все это пройдем вместе.
We get through these things together. HANK :
Мы пройдем через всё это вместе.
We're going to face all of this together,
Мы вместе через это пройдем, так?
We're in this together, right?
Послушай, мы вместе пройдем через это, хорошо?
Listen, I'll see you through this, okay?
Мы пройдем через это, Нейтан, вместе.
We are going through this, Nathan, together.
Это - начало путешествия в 2 600 лет которое мы пройдем вместе с тобой от древних греков через Исаака Ньютона к Нильсу Бору к Эрвину Шредингеру к голландским ученым у которых сейчас Леонард ворует идеи.
This is the beginning of a 2,600-year journey we're going to take together from the ancient Greeks through Isaac Newton to Niels Bohr to Erwin Schrodinger to the Dutch researchers that Leonard is currently ripping off.
Мы пройдем через это если вместе будем вести себя, будто все абсолютно в порядке
We are gonna get through this so long as we both act like everything's perfectly normal.
Мы пройдём через это вместе.
We're gonna get through this together.
Мы пройдем через это все вместе.
We're going to get through this together.
Мы пройдём через это вместе.
We're gonna make it through this.
Мы вместе пройдем через это, Алекс.
We'll get through this together, Alex.
Мы пройдём через это вместе.
We'll get through this together.
Мы пройдём через это вместе.
We're gonna fight this thing together.
Мы вместе пройдем через это.
We're gonna get through this together.
Если мы пройдем через это то пройдем вместе.
If we're gonna do this, we're gonna do it all the way.
- Мы вместе пройдём через это.
- We'll get through this together.
Мы пройдём через это вместе, ладно?
We'll get through this together, okay?
Мы пройдём через это вместе
We'll make it through this... together.
Если эта история повторится, я поддержу любое твоё решение, и мы пройдём через это вместе.
If this is history repeating itself, then I will support whatever you decide, and we will get through this together.
Эбигейл, мы все проходили через травматический опыт, но никто не травмирован больше тебя, но мы вместе пройдем через это, Эбигейл.
Abigail, we've been through a traumatic event, and no one more traumatized than you, Abigail, but we went through it together.