English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мы уже об этом говорили

Мы уже об этом говорили Çeviri İngilizce

337 parallel translation
Я знаю, что мы уже об этом говорили.
I know, we've already talked about it.
Это не твоя вина, сколько мы уже об этом говорили.
It's not your fault, I told you that a hundred times.
Джим, мы уже об этом говорили.
Jim, we've been through this before.
Ты сможешь путешествовать. Мы уже об этом говорили.
You could travel, we've already talked about it.
Ты не думаешь, что мы уже об этом говорили!
We just talked about this.
Вообще-тο, несколько дальше, об этом мы с вами уже говорили.
I thought I would stroll about a bit tonight.
Мы уже говорили об этом раньше, да?
We talked about this before, didn't we?
Мы уже говорили об этом раньше, да?
So...
Мы уже говорили об этом, Ед.
It's time we had a talk, Ed.
Мы уже говорили об этом.
Why?
Мы об этом уже говорили и много раз.
Now, we've been over this time and time again.
Мы же уже об этом говорили.
We've already talked that out.
Позвольте мне ответить Мы с Бенилде об этом уже говорили.
Allow me to answer, uncle. Benilde and I have talked about it.
Я думал, мы об этом уже говорили, миссис Корелли.
- I thought we went over this on the phone, Mrs. Corelli.
Об этом мы уже говорили в прошлую нашу встречу.
We had that conversation last time we met.
Мы уже говорили об этом.
We talked about it.
Мы уже говорили об этом.
We've been over it.
Ладно, об этом мы уже говорили.
Well, on that we're even.
- Мы уже говорили об этом, Рахамим.
So maybe it's to better back off?
- Я думаю, мы уже говорили об этом, сэр.
I think we've had this conversation before, sir.
Мы об этом уже говорили.
We talked about that already.
Мы ведь уже говорили об этом?
haven't we?
Слушай, мы уже говорили об этом.
Look, we've been through this already.
Да мы уже говорили об этом тыщу раз.
You're sitting there talking in circles like we didn't go over this already.
Мы уже говорили с тобой об этом.
We've talked about this before.
Мы уже говорили об этом. Он всю ночь не спал!
Now, he's been up all night.
Мы уже говорили об этом.
We talked about this, remember?
Договорились. Мы уже говорили об этом.
We've had that conversation.
И хотя мы уже говорили об этом, я хочу, чтобы всем было ясно.
And even though it's something we've been over I want us all to be very clear about it.
Помните, аббат, мы уже говорили с вами об этом.
Remember, we've talked about this before.
Его туфли скрипят. - Рене, мы уже говорили об этом!
His shoes squeak.
Мы уже говорили об этом, Рекс.
We've had this conversation before, Rex.
А разве мы уже не говорили об этом?
Haven't we had this conversation before?
Мы уже говорили об этом.
We've already talked about this.
- Мы уже говорили об этом.
- We've had that conversation, okay?
Мы уже говорили об этом.
We have talked about this.
Мы об этом уже говорили!
Everything! We've been through this!
Мы уже говорили об этом.
We've already talked about it.
Мы с вами уже говорили об этом, сударыня.
We have discussed this before, Madam.
- Аня, мы уже говорили об этом.
- Anya, we've talked about this.
Франк, мы с тобой об этом уже говорили. Только не в кресле.
I thought we talked about that.
- Мы уже говорили об этом раньше.
- We talked about this earlier.
... мы уже об этом говорили.
Come on. Now, we've been through all of this.
Мы уже говорили об этом, Зак.
We already talked about that, Zack.
- Кейт, мы говорили уже об этом.
- Kate, we've talked about this.
Мы уже говорили об этом, еще до того, как Гас родился, но как-то не возвращались к этому.
WELL, IT'S SOMETHING WE TALKED ABOUT BEFORE GUS WAS BORN, ONLY WE NEVER GOT AROUND TO DOING IT.
Мы об этом уже говорили.
We talked about this.
- мы уже говорили об этом.
- We've been over this.
- Мистер Эдисон, прошу вас. Мы уже столько раз об этом говорили.
We've been over this so many times.
Мы уже говорили об этом, но сейчас это стало необходимо.
The fence needs to be fixed
Чендлер, мы уже говорили об этом!
Chandler, we have talked about this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]