На кубе Çeviri İngilizce
302 parallel translation
Леди, вам нужен этот чемодан на Кубе или нет?
Lady, do ya want this trunk to go to Cuba or don't you?
Я собираюсь развлекаться на Кубе.
I'm going to have fun in Cuba.
Каждый должен побывать на Кубе.
Everybody should go to Cuba.
Я слышала, на Кубе много озёр, а Луна так громадна, что еле видно Гавану.
I hear there are lots of lakes in Cuba, and the moon's so big you can hardly see Havana.
Вообще на Кубе?
Anyone in Cuba?
Моряк, банкомет на Кубе.
from cabin boy on a ship to a banker in Cuba.
Та важная шишка на Кубе.
That big shot down in Cuba.
Когда я ему сказал : "Дорогой синьор Хемингуэй, вы мне нравитесь, я хотел бы навестить вас в вашем доме на Кубе".
I said to him : "Dear Hemingway, I like you " One of these days I'll visit you in Cuba "
"На Кубе ураган"...
"There's a hurricane in Cuba"... and,
Борьба на Кубе!
Fighting in Cuba!
Возможно только песня может рассказать, что значит "Борьба на Кубе".
Maybe only a song can tell you what it's like "Fighting in Cuba".
Возможно только танец может рассказать, что значит "Борьба на Кубе".
Maybe only a dance can tell you what it's like "Fighting in Cuba".
Умы в Европе и Америке ищут значение такого явления, как Борьба на Кубе.
Brains in Europe and America are explaining the meaning of the fighting in Cuba.
Борьба на Кубе.
Fighting in Cuba
Смерть на Кубе!
Dying in Cuba!
Возможно только песня способна рассказать вам, что такое смерть на Кубе.
Maybe only a song can tell you what it's like to be dying in Cuba.
Смерть на Кубе...
Dying in Cuba...
умы в Европе и Америке пытаются объяснить значение смерти на Кубе.
brains in Europe and America are explaining the meaning of dying in Cuba.
Она вполне может всех перестрелять ради своей свободы или самозащиты, как на Кубе, во Вьетнаме, в Израиле.
There's no reason why soft breasts and thighs should keep her from killing everybody to stay free or defend herself. Consider Cuba, Vietnam, Israel...
Был в отряде Рузвельта. "Мужественные всданики на Кубе". Жена мексиканка.
Married a Mexican woman.
Но тогда почему парикмахеры на Кубе, которые работают под открытым небом средь бела дня, пускаются за мной в погоню, выкрикивая ругательства и угрожая мне ножницами? Для меня это остается загадкой.
Then why, in Cuba, did the outdoor barbers begin to chase me, shouting and brandishing their scissors?
Лотерея на Кубе, лотерея в Лиссабоне, и своя маленькая лотерея у японцев : Пачинко.
Lottery in Cuba, lottery in Lisbon, and for this Japanese, his little personal lottery : the Pachinko
Против себя, против общества потребления - как на Кубе... )
just like in Cuba, without consumer society... )
Русские инженеры на Кубе
The Russian technicians in Cuba.
На Кубе нет расовых предрассудков
There are no color barriers in Cuba.
У них нет сети агентов на Кубе после событий на Плайя Хирон
They have no organization in Cuba since the Bay of Pigs.
Я должен сам увидеть, что русские затевают на Кубе
I've got to see what the Russians are up to in Cuba.
У тебя на Кубе есть женщина... Хуанита де Кордоба
There is a woman in Cuba, isn't there, named Juanita de Cordoba?
Николь, она возглавляет сеть агентов на Кубе
Nicole, she is the head of a network in Cuba.
Ты бываешь на Кубе 5-6 раз в году и... она красивая
I know that you go to Cuba four or five times a year, and that she's beautiful.
Всегда рад снова оказаться на Кубе
I'm always happy to return to Cuba.
Разве французам не все равно, что делают на Кубе русские?
The French don't give a damn what the Russians do in Cuba.
Они уже обрабатывают данные, полученные на Кубе
They must have that stuff from Cuba processed by now.
После твоей поездки на Кубе возникли проблемы...
You left quite a few complications behind.
Вам удалось раздобыть информацию на Кубе
Then you succeeded in getting them the information from Cuba?
Наше правительство готово дать ответ любым действиям России на Кубе Все, что требует ситуация
Our government is preparing to take any action against Cuba or Russia that circumstances demand.
Я подцепил триппер на Кубе в 1948.
I picked up a nail in Cuba in 1 948.
В связи с неудачами наших войск в Гуантанамо и Сантьяго моя позиция на Кубе стала несостоятельной.
Due to serious setbacks to our troops in Guantanamo and Santiago my position in Cuba is untenable.
Попутно заметим, что летом 7 4-го объект был на Кубе.
Of note : a trip to Cuba in 1974.
- А чем ты занимался на Кубе, Тони?
What work you do in Cuba?
Мы же не на Кубе.
- It's not like Cuba.
Я пила его на Кубе.
I had it in Cuba.
Что вы делали на Кубе?
What were you doing in Cuba?
Ему по наследству перешла тайная война против коммунистической диктатуры Кастро на Кубе. Война, ведомая ЦРУ и обозленными кубинскими изгнанниками.
He inherits a secret war against the Communist Castro dictatorship in Cuba a war run by the CIA and angry Cuban exiles.
Они упражнялись в военных действиях В тропиках, как на Кубе.
They had a shooting range and tropical territory, like in Cuba.
На Кубе
- Cuba. - Cuba.
Ситуация на Кубе становится всё серьёзнее с каждым часом.
Situation in Cuba is becoming more serious with every hour.
Советский руководитель Никита Хрущёв отдал приказ : демонтировать ракеты на Кубе и отправить их обратно в Советский Союз.
Soviet president Nikita Khrushchev ordered demounting of rockets from Cuba and sending back to Soviet Union.
Девушки на Кубе - пальчики оближешь.
" Girls delightful in Cuba. Could send you prose poems about scenery but don't feel right spending your money. Stop.
Смерть на Кубе, радость за радостью, победа за победой!
joy after joy, victory after victory!
Мы вычислили, что "m" равно "r2пи" в квадрате на "r" в кубе.
At first we calculated that m equals ro 2 pi over 2, r over 3...