English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Наберешь

Наберешь Çeviri İngilizce

84 parallel translation
Наберешь батраков, будешь их нагайкой лупить.
Then you'd beat your tenants like your Bey did. You would.
- Дорогой, наберешь мне ванну?
Darling, would you run me a bath?
Если ты наберешь вес, с тобой будет все в порядке.
If you put on weight, you ´ ll be fine.
Вот ключ от кладовки Наберешь кружку и назад
Here's the key to the rum store. You fill a pannikin and bring it back.
Съешь одну - наберешь килограмм, съешь две - наберешь пять.
Eat one, gain two kilograms, eat two, gain five kilograms.
Если ты наберешь неправильный код З раза, заряд не будет действовать.
If you enter the wrong code three times, the nuke goes dead.
Когда я открываю багажник, появится всплывающее и наберешь этот ублюдок.
When I open the trunk, you pop up and rack this motherfucker.
Ну, если ты наберешь мало баллов, всегда может пересдать.
Well, if you scored low, then you can always take them again.
јга, если не считать 50 фунтов, которые ты наберешь, когда залетишь.
Yeah, until the 50 pounds you gain when you get knocked up.
Если наберешь баллов, отберут права.
If you got more points incurred, you're disqualified.
Ты, может, и наберешь необходимые голоса... но я могу повернуть дело так, что ты сам будешь не рад.
You probably still got enough votes... but I can make it uglier than you want it.
Начинай на неделе и не останавливайся, пока не наберешь нужную сумму.
You start this week, and you don't stop until you hit your numbers.
Опустишь монетку в автомат и наберешь номер, как мы тренировались дома.
I want you to put the money in... and dial our number just like we practiced.
Если наберешь меньше 60 баллов, придется проходить его снова
If you get below 60 points, you have to take it again.
Противно будет увидеть, как ты не наберешь ни одного голоса.
I'd hate to see you get shut out.
Наберешь этот номер снова - и ты покойник.
You call this number again, you're a dead man.
Так что ты пойдешь на эти тесты, наберешь высокие баллы и тогда твои средние баллы не будут иметь большого значения.
So you just go to that SAT, get really high SAT scores and then your GPA won't matter as much.
Ты наберешь 150 фунтов и будешь писать любительские романы типа Ugly Betty.
You're gonna gain 150 pounds and write Ugly Betty fan fiction.
Наберешь 10 миллионов долларов к концу месяца.
You'd have over $ 10 million at the end of the month.
Наберешь мне ванну?
Will you run my bath for me?
Ќадеюсь, ты съешь свою вину и наберешь 30 кг.
I hope you eat your guilt away and gain 70 pounds.
Ты знаешь, что если попадешь, наберешь восемьдесят?
You do know if you make this putt, you're gonna break 80, right?
Думаешь, ты хоть десяток наберешь?
You think you could name ten?
Если он заметит, что его вытеснили со сцены, перед тем, как ты наберешь силу, он сможет загубить все на корню.
If he finds himself pushed out of the picture before you've built enough momentum of your own, he could render this whole thing stillborn.
Как только наберешь нужную скорость это кольцо заполнится какой-то зеленой жижей чтобы нырнуть во времени или типа того. И оно начнет светиться.
When you're moving fast enough that circle is gonna fill up with some sort of green time-travel liquid and it's gonna glow really bright.
Ты восстановишься, наберешь скорость, как ты умеешь
You can reestablish yourself. At your pace, in your way.
- Ты же не наберешь их снова.
- Don't you gain it back. - Yeah, yeah.
Наберешь меня?
Can you call it?
Если ты наберешь ей, телефон зазвонит и они обнаружат ее.
If you call, the phone will ring, and they'll find her.
Ну, не стоит и пытаться, пока не наберёшь хотя бы 10 000 $.
Well, a fella shouldn't try to unless he had at least $ 10,000.
Не наберёшь мне ванну, Питерс?
Draw me a bath, would you, Peters?
Послушай, или ты мне его наберёшь, или я позвоню с улицы.
Dial!
Будет лучше если ты наберёшь номер.
I think it would be best if you made that call.
Если спасёшь Харуко, то наберёшь в её глазах вес.
You know, a woman loves to be rescued.
Грибов не наберёшь.
Fungi do not rack.
- Наберёшь около сотни фунтов за пару часов.
- You'd gain about a hundred pounds in two hours. - Right!
Наберёшь вес.
You " II put on some weight.
А может, наберёшь и мне миску?
Why don't you pour me a bowl?
Попадёшь в состав на игру в плейофф, наберёшь очки и можешь забыть про эту команду.
You get in that playoff game, you score... ... you can forget about this team. They'll lose anyway.
Что если ты их наберёшь?
What if you got them?
Наберёшь 911 для меня?
So will you dial 911 for me?
Спустя шесть лет ты наберёшь этот номер, спросишь моих родителей, как со мной связаться.
Six years from now, you call this phone number, my parents will answer the phone. You ask'em how to reach me.
А вообще, тебе надо раздельно питаться, а то жир наберёшь.
That's why you need the mix-and-match for when you get fat.
Будет нечестно, если ты пойдёшь и наберёшь ещё манго.
Wouldn't really be fair for you to go out and pick more mangoes.
Со временем ты наберёшь новых архангелов, а это всё будет забыто.
In time, you will form new Arcs and all this will be forgotten.
Ставлю сотню, что ты всё равно наберёшь не меньше 10 имён.
A hundred bucks says you still walk out of here with a dozen names.
Ух, я думаю это возвысит тебя однажды, когда наберёшь скорость.
Uh, I think it will grow on you once you're up to speed.
Лили, ты больше никогда не наберёшь этот номер.
Lily, this is a number that you will never dial again.
Ладно. Но если передумаешь, наберёшь.
Well, if you change your mind, just give me a call.
Ты наберёшь команду для поездки в Талахасси на три недели для разработки и запуска сети магазинов Сэйбр.
You will be assembling a team to go to Tallahassee for three weeks to develop and launch a chain of Sabre stores.
Как он вернётся, наберёшь нас.
He comes back, you pick up the phone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]