English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Навязываться

Навязываться Çeviri İngilizce

168 parallel translation
Я не хотел навязываться...
Well, I didn't mean that we...
Но замуж-то не мне выходить, я никак не могу навязываться.
But it is not I that's getting married, I can't impose it at all cost.
Мне не хотелось бы навязываться нашему гостю.
Oh, I wouldn't want to impose on our guest.
Но я не хочу навязываться.
- I won't invite myself
Я не хочу навязываться, но думаю, что Ваша диссертация станет гораздо глубже, если она будет о человеке, стоящем в центре проблемы.
I don`t want to impose myself, but I`m sure your thesis would gain depth if it was on a man who`s at the core of the problem.
Ну а мне уже 60 лет. И я вам больше не буду навязываться.
As for me, I'm 60 years old and I won't impose myself on you any longer.
Мы не станем навязываться.
We won't impose on you.
- Я не хотел навязываться. - Ты не навязываешься.
Don't let me hang you up.
- Я не хочу навязываться.
- I don't want to impose.
Ну ты понимаешь, я девушка, мне неудобно навязываться.
I'm a girl. I couldn't throw myself at him.
Мы ни в коем случае не хотим вам навязываться, но мы бы хотели, чтобы вы подумали насчет этого маленького приема.
Now, this is not something we want to force on you by any means. What we would like you to consider is a little reception.
Нет, не хочу навязываться.
I don't want to impose.
- Я не хотел навязываться.
- l didn't mean to intrude.
А если она не хочет видеть меня, я не буду силой навязываться.
We're driving across the country. The last thing we need is bad luck. Quick.
Коммандер, я ненавижу навязываться, но мне нужен мой корабль.
I'm sorry but I need my ship.
Но... можем ли мы вот так им навязываться?
But.... can we impose ourselves on them in this manner?
Не хотелось бы навязываться, но мы слышали что у него проблемы с индейкой, и поэтому принесли эту.
Don't mean to intrude, but we heard he was having trouble with his turkey, thought we'd drop this by.
Думаю, он не хотел навязываться.
I don't think he wanted to impose.
Не хочу навязываться.
I don't want to impose.
Я не хочу навязываться тебе.
I'm not trying to push you.
Я бы с удовольствием. Но если у вас уже есть планы, я не хочу навязываться?
I'd love to, but if you guys already had plans, would I be imposing?
Нет, нет, не хочу навязываться.
No, no, no. I couldn't impose.
Не хочу навязываться, но.... если у тебя нет других планов, у меня есть пара билетов на футбол, играют "Warriors".
I don't mean to push it, but I was wondering... If you're not doing anything, I kind of have these tickets, but they're for a Warriors game. You probably wouldn't be interested.
И не собираюсь больше навязываться.
- No. I won't carry on begging intimacy here and there.
Не хочу навязываться.
Third time, I'm a tramp.
Не хочу навязываться.
I don't wanna crowd him.
- Не хочу навязываться.
I just don't want to impose.
Нет, я не хочу навязываться.
- No, I won't impose. Only came to see if you're well, my dear.
Да вы не волнуйтесь, мы не собираемся вам навязываться.
Don't worry We won't face you to do anything
Нет, я не хочу навязываться.
No, I don't want to intrude.
Я не хочу навязываться.
I don't mean to intrude.
- Я не хочу навязываться.
Sure. - Well, I don't want to impose.
Проводите меня? Это неподходящий час навязываться м-ру Оливеру.
It is just the hour when papa most needs company and you would not be intruding because I have invited you.
Это именно тот час, когда папа более всего нуждается в компании! И вы не будете навязываться, потому что я пригласила вас. Приходите!
Poor rosamond.
Нет, Чарльз, не хочу тебе навязываться.
I'd be in your way. Look, I know you're hesitant
Мы не должны больше навязываться.
We shouldn't impose anymore.
Я не хочу навязываться.
- I don't want to impose.
Мы не хотим навязываться.
We don't want to impose on you.
Меня с детства учили не навязываться людям.
I was raised not to intrude on people.
- Я не буду навязываться, но мальчик должен знать, что я думаю о нем.
I don't want to intrude. It's just that little boy- -
Навязываться вообще в ее стиле.
It's so like there to force herself in, no matter what the situation is.
О, я не хочу навязываться.
Oh, I don't want to infringe.
Я не хотела навязываться, если у тебя есть планы.
I... I don't want to impose if you have plans.
Я не хотел бы навязываться.
I didn't mean to intrude.
Да. Я не хочу навязываться.
yeah. i wouldn't want to impose.
Вы считаете, это честно - грубить, вмешиваться в чужие отношения, навязываться, выпрашивать любовь?
You believe being rude, destroying other people's relationship, and begging for love is honesty?
Нет, не хочу навязываться.
No, I wouldn't want to impose.
Нельзя навязываться.
- You can't make yourself too available.
Мне не хотелось бы навязываться.
I wouldn't want to impose.
! А, да, я не хочу навязываться. Чего?
CAMERON :
- навязываться...
-... of imposing- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]