Наглец Çeviri İngilizce
162 parallel translation
Вы самый чудовищный наглец, которого я когда-либо встречала.
I think you are the most impossible person I've ever met!
Наглец!
You punk!
- Ты знаешь, что ты наглец?
- Do you know you're very impudent?
Наглец. Была бы со мной сабля...
I suppose she's sick of with the common fiddlers
Ну наглец, да где ж это видано?
How do you like that?
Наглец!
Bold!
Наглец, каких мало.
Bold as brass.
Далее - Ницца, где этот наглец посмел выдавать себя за лорда Байрона!
And next, Nice, where he had the audacity to impersonate Lord Byron.
- Я считаю, что вы - наглец!
- I think you're brazen.
Наглец.
You swine!
А этот Бигелоу наглец.
He wanted to get tough with Chester.
Наглец.
Don't be coarse.
Наглец!
Insolence!
Потише, маркизёнок. Вы наглец!
Peace, Master Marquess, you are malapert.
- Вы еще и наглец.
I'd prefer to let the matter rest.
Мы не в Африке, а Вы - наглец!
We're not in Africa, and you're being rude.
Ко всему прочему, он ещё и наглец!
And insolent, to top it all!
Наглец!
Insolent!
- Наглец вы!
- Insolent jerk!
Наглец!
The wretch...
Наглец!
Cheeky!
- Самоуверенный наглец!
- Smart aleck!
Ну и наглец же этот парень!
This guy has nerve!
Наглец, торгуешь телом моей дочери!
Shameless, selling my daughter's body!
Там ещё впереди танков - наглец, на белом коне генерал такой сидит.
I flew 4 times. An arrogant general sitting on a white horse there.
А ты-наглец, разбойник и мерзавец!
And you are a cad, a brigand and a villain.
Да вот к чему, наглец!
That's why, bastard!
- Наглец! Это моя ученица!
She's my student!
Наглец!
The impudent young man!
Ну, ты наглец!
Boor!
Ну, ты наглец!
What a boor!
Ну, наглец!
Look at that boor!
А ты наглец.
You got real nerve.
Юный наглец!
You impertinent young fool.
Какой то наглец, чуть ли не ногами тебя топчет, а ты ему это позволяешь! - Ну, я тебе покажу, где раки зимуют.
I'll give him a lesson!
Эта ищейка наглец есть. Не находишь ты, господин генерал?
One big asshole, not you think, General?
- Наглец!
- Michugah!
Какой наглец, только сегодня пришёл!
How bold. He has come just today.
Наглец! .. Отмените свой поспешный приговор.
Revoke this rash decision.
Смотри, где спрятался наглец.
What an impudent son of a bitch.
- Что за наглец!
- But that it barks!
Вот наглец, да?
How strange, no?
- Наглец.
Devious.
Экий наглец!
- What cheek!
Смотри, какой наглец!
What a scoundrel.
- Ты наглец!
I would return with the photograph of Ippolit?
- Пусти, грубиян. Наглец!
Raul Uratu!
Я не ваша милая, наглец!
Insolent fellow!
Наглец!
How rude to claim my question.
Чуть не состарилась, наглец! Пощечина?
Slap in the face!
Какой отъявленный наглец, Контрол.
What a confounded cheek, Control.