Награду Çeviri İngilizce
1,807 parallel translation
Расин назначил награду за голову Торнтона.
Racine just put a price on Thornton's head.
Я хотел бы предложить награду в 50 000 долларов любому, кто поможет нам поймать убийцу.
I'd like to offer a reward of $ 50,000 to anyone who helps us catch the murderer.
Когда Брайан Грин не захотел говорить, отец Люси предложил награду тому, кто укажет, где ее тело.
When Brian Green wouldn't talk, Lucy's father offered a reward for the recovery of her body.
То есть если бы я не работал на правительство и мог официально принять такую награду?
You mean if I wasn't a government employee, and I could legally accept it?
И награду за лучший костюм группы получает...
And the award for best group costume goes to...
Дайте мне список всех организаций, присуждавших награду в этом сезоне
Get me a list of any organizations giving out an award this season.
Обычно ими никто не занимается, но иногда за них назначают награду.
No one used to pay attention to them, but sometimes they come with cash rewards.
Сегодня вечером получите свою награду.
We'll get you the reward money tonight.
Ты, человек, который все еще ревнует к Маколею Калкину за отобранное у тебя в начале 90-ых внимание, помогаешь Трейси получить награду лучшего актера?
You, the person who is still jealous of the attention baby Jessica got, are helping Tracy win an award for acting?
Кстати, я слышала, мы прямо нос к носу гонимся за главную награду.
So, I hear we're running neck and neck for the Leadership Award.
Хм, как человек, получивший награду за изучение Английского, ты будешь удалять все лишние прчастия?
Oh, and as English Achievement Award winner, you'll undangle any stray participles?
Я выиграю награду за лучшее руководство, не волнуйся.
I'm going to win the Leadership Award, don't worry.
Итак, без дальнейших предисловий, Награду за лучшее руководство получает...
So, without further preamble, this year's Leadership Award goes to...
Этот ход принесет тебе награду.
That move will win you an award.
Вперёд, возьмём эту награду, народ!
Let's go get that reward money, people!
Вот я и подумала, что ты заслужил награду.
So I thought you deserved a reward.
Ты выиграла национальную награду и помогла мне подписать контракт с Ньюхоффом, что едва не сорвалось.
You won a national award and helped me sign Newhoff, Which almost didn't happen.
Ты считаешь, что тебе нужно заплатить награду?
You think you'll be rewarded with money?
Я даже получил награду от феменисток кто то с мороженым вместо головы
I even got that award off those feminists. The one shaped like the ice-cream fellow.
Я знаю у вас были причины вручить мне эту награду
I know you had good reasons for giving me this award.
Незабудь про награду за заботу!
Don't forget about that thoughtfulness thing.
Ну, почти. И в награду я посылаю тебя в Садбери.
And as a reward, I'm sending you to Sudbury.
Тебе дадут награду?
You're getting a merit award?
Это подозрительно похоже на награду.
Sounds suspiciously like a reward.
Генерал, простите, что беспокою, Но здесь человек из Бюро по улучшению бизнеса хочет вручить Купи Больше награду за отличие.
General, sorry to disturb you, but there's a man from the Better Business Bureau here to bestow the Buy More with an award for excellence.
И поэтому от лица Америкаской ассоциации автодилеров, мистер и миссис Бауэр, мы хотим вручить вам эту награду за жизненные достижения.
Which is why, on behalf of the American auto dealers association, we'd like to honor you, the Bauers, with this lifetime achievement award.
Я хочу чтобы вы все знали что мэр Фэрвью будет здесь в пятницу чтобы вручить мне награду за большую общественную работу.
I wanted you all to know that the mayor of Fairview will be here Friday to present me with an award for outstanding public service.
Я рассматриваю это как заслуженную награду
The way I look at it, we've earned this.
По-моему, кое-кто борется за награду хмурого, сердитого, брюзжащего скаута.
Oh-ho, somebody's working on his sourpuss grumpy grouch activity patch. ( Laughing )
Она агитируется на награду в Роке.
- She's campaigning for The Rocky award.
Эту награду получит тот, за кого проголосует большинство.
- It's the only award the whole gym votes on.
Хэй, может быть, Эмили выиграет награду в этом году.
Hey, maybe Emily will win The Rocky this year.
Поэтому ты помогаешь ей купить награду Рока?
Is that why you're helpi her buy The Rocky award?
Она не пытается купить награду, она просто... немного надавливает.
She's not trying to buy the award, she's just... lobbying a little.
Я делаю это не для себя, я делаю это для тебя, чтобы помочь тебе выйграть награду Рока.
I'm not doing it for me, I'm doing it for you, to help you win The Rocky.
Я не собираюсь выигрывать награду
I'm not gonna win The Rocky.
Поэтому я очень рад объявить вам Награду Пэйсон Киллер.
So I am very proud to announce to you The Payson Keeler Award.
Когда я не хотела идти на церемонию вручения наград РОКа, он позаботился о том, чтобы я получила награду.
When I didn't want to go to the rock awards, he made sure that I was honored.
Для меня большая честь вручить награду Офицеру Линдси Монро Мессер Боевой Крест.
It is my great honor to award Officer Lindsay Monroe Messer the Combat Cross.
Я не была бы удивлена если Морриган уже обьявила награду ты останешься здесь.
I wouldn't be surprised If the morrigan's already put out a reward.
Ты хорошо поработала, заслужила награду.
You succeed, you get rewarded.
Либо появится тот похититель, чтобы забрать награду.
Either the jerk who grabbed little Ray will come out from under his rock to collect the reward.
Хотелось бы и мне получить такую же награду вследующем году.
Myself next year myself.
У нее пошла пена изо рта, она споткнулась, и упала на свою награду, мать Терезу.
She started foaming at the mouth, she tripped, and impaled herself on her Mother Theresa, Young Humanitarian of the Year Award.
Пиздец! Где мне получить свою награду?
- Where do I go to pick up the bounty?
Ты смотришь на человека, получавшего награду "Христианина-Лидера" четыре года подряд.
Hm, well, you're looking at the recipient of the Christian Leadership Award, four years running.
Так что спасибо за награду.
So, thanks for this.
Она научилась сотрудничать с барсуком. Она видит улей и зависает над ним, и издает звуки, барсук приходит и открывает его, а птица получает награду в виде этого меда, и барсук на нее не нападает.
It's learned to co-operate with the badger. the badger goes in and opens it up the bird gets it reward by sharing the honey and the badger won't attack it.
КБР предлагает награду в 10 тысяч долларов за информацию, которая поможет найти мистера Джейна.
The CBI is offering a $ 10,000 reward for anyone Providing information leading to the return of Mr. Jane.
Ты получишь свою награду прямо сейчас.
You will have your reward this instant.
Нет, ты получишь эту награду сегодня.
No, you're getting that award tonight.