English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Назвать

Назвать Çeviri İngilizce

5,295 parallel translation
Я знаю, - Но я не знаю, как его назвать по-другому. - Его звали Эд Кларк.
I know, but I don't know what else to call him.
Могу поспорить, ты не сможешь назвать ни одну вещь обо мне.
I bet you can't name one thing about me.
- Можете и так назвать.
- You could call it that.
Почему бы мне не назвать нашего ребёнка без тебя?
How'bout I just name her without you?
Мне кажется, я знаю, как нам её назвать.
I think I know what her name should be.
Два похожих образца уже можно назвать шаблоном?
Can a sample of two be called a pattern?
Не мог бы назвать меня папой?
Could you call me "Dad"? Ah.
Почему бы тебе хоть раз не назвать его по имени?
Why don't you try calling him by his first name for once?
Как это назвать...
And then there was that...
Логично назвать трагическое событие трагедией.
Something tragic makes k a tragedy.
Я не могу назвать тебя папой, когда в доме кто-то есть?
You're my dad even though they're here.
Ты выбрала слово "член", чтобы назвать мужской половой орган и "вагина", ещё более официальный термин, в качестве описания женского полового органа.
You chose "cock" to describe the male sexual organ and "vagina", which is more clinical, for the female organ.
Ну, если это можно назвать домом.
Well, if you can call it a house.
То, что делали там с пациентами едва ли можно назвать лечением ".
What was done to the patients one could hardly define as treatment. "
В том случае, если ты поймешь, как важно для меня назвать ребенка Фродо.
Just so long as you realize how much naming the baby Frodo means to me.
Вы когда-нибудь задумывались над тем, чтобы назвать ребенка Дэш?
You ever thought about the name Dash?
Вы можете назвать своё имя для записи?
Can you give us your name for the tape?
Можешь назвать своё имя?
Can you say your name?
Хорошо, можешь так её назвать, когда будешь увольнять.
Good, you can use her name when you fire her.
И назвать их.
Call them in.
Вы можете назвать своё имя и кодовое слово?
Can you give me your name and code word?
Можно и так назвать.
I guess you could call it that.
Арнольд, Джош думает что мы не можем назвать одного из цыплят Бейонсе.
Arnold, Josh thinks we can't name one of the chickens'Beyonce'.
Ну, ты не можешь не назвать одного из них Бейонсе.
Well, you can't not name one Beyonce.
- Нет, правда, ты его в детстве столько жрал, что пришлось тебя так и назвать.
No, true dat. Yo, you ate so much of that shit when you was comin'up, we had to tag you with that shit.
Он пока не просит назвать площадки, или составить план по доступному жилью, он лишь хочет, чтобы совет подтвердил, что собирается выполнять эту часть соглашения.
Now, he's not yet asking that we name more sites or even have a full plan for affordable housing. What he is asking is that the council affirm that we're still committed to the affordable housing part of the settlement.
Не так просто кого-то назвать своим именем.
It's a hard thing giving someone else your name.
Слушайте, люди при аресте могу любой адрес назвать.
Look, people get busted, they use the men's shelter as their address.
Конечно, их нельзя назвать плохими людьми.
I'm sure they weren't all bad people.
- Не можешь назвать причину?
~ You can't think of any reason?
- Я не могу назвать это враньём.
- I don't call it lying.
Ну, можно назвать это ничьёй, с учетом того, что ваш индеец отрубил меня... прежде чем я приступил к делу.
Let's call it a draw. On account of your Indian sucker-punched me before I could make a showing.
Да, а следует назвать "дефектный", потому что он больше не работает.
Yeah, it should be called defective,'cause it no longer works.
Но на самом деле я думала о том, что, Может мне назвать себя Красной Стрелой?
But, actually, I was thinking, um, maybe I'll call myself the Red Arrow?
И я, вообще-то, хочу назвать коктейль в твою честь.
And I actually would like to name a, uh, specialty cocktail after you at the Rammer Jammer.
Мы можем назвать ребёнка в честь него?
We can name the baby after him?
- Он мог бы хотя бы назвать причины.
He should at least give his reasons.
Я бы мог назвать цифру, но я всегда вру о своем возрасте.
Well, I could give you a number, - but I always lie about my age. - Me too.
Все, что тебе надо, это назвать свою цену.
All you have to do is name your price.
Я просто не могу ждать ни секунды, чтобы назвать этого парня своим мужем.
I just, i can't wait another second To call this guy my husband.
Можешь назвать меня сумасшедшим, но я скажу, что сначала нужно лечить от малярии дома.
Well, call me crazy, but I say cure malaria at home first.
Или я должна назвать тебя Зан?
Or should I say, Xan?
Ту книгу надо было назвать : "Исследователь внутри меня".
He really should have called that one The Explorer Inside Me.
В последнюю ночь нашего турнира кроме как запутанной атмосферу назвать было нельзя.
As we reach the final night of the tournament, the feeling in the room can only be described as sesquipedalian.
Не можете вы просто назвать их и он будет отложен?
Can't you just call them and have it postponed?
Уже решили как назвать свою компанию?
You come up with a name for your new start-up?
Вы можете назвать мою страну "этой страной", нам все равно.
I mean, you can call my people "you people." We don't mind.
Лишь ты мог пойти на перемирие и назвать это победой.
Only you could sign a ceasefire and call it victory.
Если это можно назвать зарплатой.
If you can call that a paycheck.
Вот только... — Тебя можно назвать ее любимицей? — Чьей?
Argh!
Я могу назвать имена.
I've got names.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]