Налетай Çeviri İngilizce
409 parallel translation
- Вот, налетай.
- Here, eat your head off.
- Давай, налетай.
- Come on, stock up.
Налетай конницей!
Swoop with the cavalry!
Налетай.
Come and get it.
Налетай!
Come on!
А ну, люд торговый, налетай, расхватывай!
Buy our goods, brought from far – away lands!
Подходите, налетайте.
Come and get it!
Ну, давай, друг, налетай на яйца!
Oh, come on... eat your egg up, boy. That's it.
- Так налетайте!
- Go on, charge.
- Налетай!
Grub up!
Налетай!
Tuck in!
Держи, Массимо! Налетайте, ребята!
Here, Massimo, take this!
Налетай!
Sock it to me!
Давай, налетай.
Sock it to me.
Налетай, подходи.
All right, now. Columns!
Не хватит у вас пуль! Налетай!
I take your fucking bullets!
Налетай.
Well, dig in.
Налетай, ребята.
Come and get it, boys.
Ну... Давай, налетай.
Um... well, come on, tuck in.
Эй, давай, налетай!
Hey, come on, folks!
Налетай на сосиски.
Get your sausages.
Налетайте.
Here you go.
Налетайте!
You're trying.
Давай, налетай!
SCHINDLER :
Если вы проголодались, по мясцу истосковались, на Пумбу налетайте, друг друга угощайте!
Luau! If you're hungry for a hunk of fat and juicy meat Eat my buddy Pumbaa here because he is a treat
Просто в очередь вставайте, слюнки морем потекли, на корейку налетайте!
All you have to do is get in line - Are you achin' - Yep, yep, yep.
Налетай, пиздострадальцы!
Come on in, pussy lovers.
Я понимаю, что многие из вас имеют сотни часов налета.
I understand some of you have thousands of hours'flying time.
Значит, тебя не могли видеть рядом с банком во время налета?
who was seen in the vicinity of the bank just before the fun started.
Налетайте!
Come and get it!
У парня 1400 часов налета, и она спрашиваешь чем он полезен?
The man has 1400 hours flying time, she wants to know if he's interesting.
- Сколько часов налёта у вас с инструктором.
- How many hours dual have you done?
Ты что, с ума сошел? Я взял эту машину прямо с завода за день до налета.
I brought this heap over straight from the factory the night before our job.
После доклада Рузвельту военно-морской секретарь сообщил конференции, Что линкор Аризона и еще 5 военных кораблей были затоплены японцами в ходе воздушного налета на Пёрл Харбор две недели тому назад.
After reporting to President Roosevelt, the Naval Secretary told the press... that the battleship Arizona and five other warships were lost... in the Japanese air raid on Pearl Harbor a fortnight ago.
Не во время воздушного налёта!
Not through an air raid!
Нельзя открывать во время налёта, это запрещено, мы не можем!
We can't open during an air raid, it's impossible, we can't do it!
Я понял, что никто не знает имени второго участника налёта в Нэи. Но они знали, что Салиньяри занимался другим делом - убийством Жильбера. Они подозревали тебя, ибо Сали сказал им о тебе.
They didn't know you were in on Neuilly, but Sali had told them he suspected you of killing Gilbert
В чем дело, налета никогда не видели?
What's the matter, you guys never saw a hit before?
Вы же здесь ради налета. Можно посмотреть?
You're gonna hit somebody.
А также инструкторы и войска для поддержки его налета. - Ты все понял, Скотти?
We'll need advisors and troops to back him up on the hit.
Однако мы встретились в Киото не только ради налёта на Исибэ.
We can count on you.
Кстати, насчёт этого налёта на Ватанабэ в Исибэ...
By the way, about the Ishibe raid on Watanabe and his men...
- Налетайте!
- Come on!
мальчик Хосе Анхель Сернеда 11-ти лет играл во дворе школы, и был разорван на куски осколками одной из бомб, упавших во время преступного воздушного налёта красных...
"The eleven year old child José Angel Cerneda... " was playing in his school's playground, and was torn apart by the shrapnel... of one of the bombs of the criminal air raid. "
В полиции уверены, что оба налёта - дело рук одного и того же человека, известного под кличкой Ястреб.
The police are sure it's the same man. The man the press nicknamed "The hawk".
Налетай.
Grab it and growl.
После налёта на распределительную контору он чуть не выдал Пита.
After the food office hold-up, he almost turned Piet in.
Налетай!
Go ahead!
Что касается налета на фургон, кажется, это были цыгане.
Apparently, the money transport's a job by gypsies.
Жидкость от зубного налета.
Plaque-removing mouthwash?
Организация налёта говорит о том, что это работа профессионалов.
The shape charge. The shape charge indicates that they are technically proficient.