Наличные Çeviri İngilizce
1,301 parallel translation
Мне наличные нужны.
I need cash.
Наличные заранее.
Cash in advance.
За наличные его и убили.
They did it for the cash.
— Наличные тоже берём.
- Well, we accept that, too.
По каждому из адресов... мы ожидаем найти наркотики, наличные или оружие.
At each raid site, we're anticipating dope or cash or guns.
Наличные или кредитка?
Cash or credit?
Наличные - это так сексуально, правда?
I think cash is so sexy, don't you?
Видишь? Я говорила, что у нее есть наличные.
See, I told you she had cash.
В ходе полицейского расследования по делу об убийстве Элины Андреску, которое продолжается, вскрылось, что вы ежемесячно давали ей наличные которыми она оплачивала аренду квартиры.
The police investigation following the murder of Elina Andrescu, which is ongoing, has revealed that every month you gave her cash which she used to pay her rent.
Почему наличные?
Why cash?
- А где вы брали наличные?
Where did the cash come from?
- Наличные?
How do you know that?
Ты не увидишь наличные, пока я не увижу товар.
You don't see the cash until I see the weed.
Если наличные среди них, скажите, сколько вам хочется.
Well, if cash is one of them, say how much you would like to have.
Если у тебя есть наличные, парень.
If you got some cash on you, man.
Лили собирает наличные, чтобы заманить аудиторию в зал.
Lily's collecting cash to go out and buy an audience.
Он не тронул наличные и драгоценности.
So he leaves the cash and the jewelry.
Я оставил наличные дома, который я могу так назвать, потому что я там живу.
I left the rest of my cash at home, which I can call it because I live there.
Обычно мы просто интересуемся - "чек или наличные?", но ты согласен в принципе?
Yeah, usually we just ask them "cash or check?" but you're saying you'll consider it?
Все, что я знаю, что Пит и мистер Хаслам, Хранят свои наличные в сейфе в кабинете.
All I knew was Pete and Mr Haslam kept their cash in a money box in the office.
Хватают наличные.
Grab the cash.
-... со счёта наличные.
They're looking for cash withdrawals.
Еще что пропало? Наличные, таблетки...
Anything else missing?
Мне просто нужны были наличные, чтобы пустить их по банковским счетам.
I just needed a wad of cash to run through some bank accounts.
Я же сказал, наличные.
- Bonds? I said cash.
Я сказал наличные.
I said cash.
"наличные или она умрет"
- Tell them it's cash or she dies.
Если хочешь расплатиться со мной, можешь использовать наличные.
If you want to return it, then change it to cash for me.
Играю на наличные.
Money plays.
Но лучше наличные.
Cold hard cash works, too.
У, мы карточки не принимаем, дружище. Только наличные.
We're not set up for plastic here, friend.
Есть и наличные.
I got cash.
Свободное от налогов местечко, только наличные, чистая прибыль.
Ain't gonna be nothing but tax-free, under-the-table, pure cash money. Big time!
- Мне надо взять наличные деньги.
I need to just get cash.
Не бери наличные.
Don't get cash.
Мне нужны наличные, потому что в машине нет бензина. Я не могу даже сдвинуть ее.
I need to get cash because my car's on empty, I won't even make it there.
Нам нужны наличные.
No, we need cash.
- Наличные?
- Cash?
У меня наличные, заберите сдачу.
I got cash, and you can keep the change.
Владельцу нужны наличные Никаких кредиток, никаких чеков.
The owner want cash. No cards, no checks.
Только наличные
Just cash.
15,000 - это не так много, но всё же это наличные.
15,000 is a tip, but at least it's cash.
Наличные.
Cash.
Ему понадобились наличные, и я дал ему за его машину две с половиной сотни. И все еще жду документального оформления сделки.
He needed some cash so I gave him 250 quid for his car and I'm still waiting for the paperwork.
- У тебя наличные?
- You got the cash, man?
Именно поэтому я оставила мою птицу и только взяла наличные, чтобы никто не мог...
That's why I left my bird behind and only took cash, so they couldn't
Купил промышленное оборудование за наличные?
Buying industrial equipment for cash?
Кто-то должен держать наличные деньги.
Someone has to keep charge of the money.
Ты сделал так, что люди теперь смотрят на тебя пока они думают, что у тебя есть наличные деньги.
You've worked out that people pay attention when they think you've got cash.
Мне были нужны наличные для старого пыльного шоу-бизнеса.
I needed the cash for a bit of the old dusty show biz.
У тебя есть наличные?
Do you have any cash?