Нам нужно поговорить с тобой Çeviri İngilizce
110 parallel translation
Нам нужно поговорить с тобой.
Father and I have something to tell you.
- Нам нужно поговорить с тобой.
- We need to talk to you.
Нам нужно поговорить с тобой о твоей обезьянке.
We need to talk to you about your monkey.
Нам нужно поговорить с тобой. Это важно.
we need to talk to you. it's important.
Нам нужно поговорить с тобой, ладно?
ANDREW : Oh, my God, You're cops,
И нам нужно поговорить с тобой.
And we need to talk to you.
Нам нужно поговорить с тобой.
We need to talk to you.
Кое-что произошло, и нам нужно поговорить с тобой об этом.
Something's happened, and we need to talk to you about it.
Нам нужно поговорить с тобой.
He'd like to speak with you.
Нам нужно поговорить с тобой, Эмми.
We need to speak with you, Emmy.
Эми, нам нужно поговорить с тобой.
Amy, we need to talk to you.
нам нужно поговорить с тобой.
We have to talk to you.
Шон, нам нужно поговорить с тобой, как обеспокоенному взрослому с проблемным юношей.
Hey, I'm just looking to talk to you You know, uhm... as a very concerned adult to a somewhat troubled youth
На самом деле, Эмми, нам нужно поговорить с тобой
Actually, Emmy, we need to talk.
Нам нужно поговорить с тобой.
We have to talk to you.
Знаешь, Кабирия, нам с тобой нужно очень серьёзно поговорить
Listen, Cabiria, you and me oughta have a talk one of these days.
Нам нужно с тобой поговорить.
I let you move in here when you had no job, no money, and you sponged off me for two months.
" Дафни... Нам нужно кое о чём с тобой поговорить.
Daphne, there's something I need to talk to you about.
- Нам с тобой нужно поговорить.
- You and I are gonna have a talk.
Нам нужно с тобой поговорить про твои отчёты.
We need to talk about your T.P.S. Reports.
Знаешь, когда-нибудь нам с тобой нужно будет поговорить подольше.
Well, you know, at some point you and I may need to have a longer conversation.
Росс, нам с тобой нужно кое о чем поговорить.
Ross, you and I are gonna have to have a little talk.
- Харпер, нам нужно с тобой поговорить!
Harper, we need to talk to you.
- Рэд, нам очень нужно поговорить с тобой...
- Red, we really need to talk about...
Нам нужно с тобой о многом поговорить- - ты видел, что я включил знак "Пристегните ремни"?
There's a lot of stuff for us to go over- - Did you see me turn on the seat-belt light?
- С тобой, Ники, нам тоже нужно поговорить.
We need to talk to you, too, Nicky.
- Так. Нам нужно с тобой поговорить.
- Right, we want a word with you.
Нам с тобой нужно поговорить.
- You and I are gonna talk.
Гордон, Думаю, нам с тобой нужно кое о чем поговорить.
Gordon I think you and I got some things to talk about.
Ханн претендует быть главой кардиохирургии и шеф просил передать тебе ему о чем-то нужно поговорить с тобой о. хорошо нам нужно придумать какую-нибудь историю это выглядит как-будто я тебя защищаю я не придумываю истории. я не..
and the chief asked me to tell you that he has something important to talk to you about. oh, okay. so we need to align our stories.
- Кенни, - Нам нужно серьезно с тобой поговорить. (
Kenny, we need to have a serious talk.
Знаешь, Дэн, наверное, нам с тобой нужно поговорить наедине, обсудить, кто и что кому сказал, и почему пришлось так поступить?
You know, dan, maybe you and I should talk in private, To discuss who said what to whom And why they felt compelled to say it?
Нам с тобой нужно поговорить после школы.
You and me have to chat after school.
Нам с тобой нужно поговорить о твоем будущем, Энн-Мари.
You and I need to talk about your future, Ann Marie.
Слушай, нам с тобой нужно поговорить о том, что ты не рожаешь мне сына.
So, listen, you and I need to have a conversation about you not bearing me a son.
Нам нужно кое о чем поговорить с тобой.
We have to talk to you about something.
Лана, нам с тобой о многом нужно поговорить.
Lana, there's a lot you and i need to talk about.
После окончания шоу нам с тобой нужно поговорить насчет того, чтобы подыскать тебе более постоянное место в Waldorf Designs.
And after the show is over, you and I need to have a talk about finding you a more permanent position with Waldorf designs.
Рори, нам с тобой нужно поговорить о твоей невесте.
Rory. we need to talk about your fiancee.
Шелдон, нам с тобой нужно поговорить.
Sheldon, I need to talk to you.
- Нам нужно с тобой поговорить.
- We have to talk to you.
И если проблема есть, нам с тобой нужно объединиться и поговорить с ней вдвоем, как христиане, которые не поддерживают аборты.
And if there is a problem, you and I need to get together and talk to her together as Christians who do not support abortion.
Хорошо, потому что нам с тобой нужно поговорить.
Good, because you and I need to have a conversation.
Нам нужно с тобой поговорить о вскрытии которое ты сделал Тоби.
We need to talk to you about the autopsy you did on Toby shore.
Я уверена, что вы двое сможете позже наслаждаться поцелуями, но прямо сейчас нам нужно с тобой поговорить.
I'm sure you two will enjoy making up later, but right now we need to talk to you.
Нам с тобой нужно поговорить.
I think you and I need to have a talk.
Нам нужно с тобой поговорить.
I need to talk to you for a minute.
Нам очень нужно поговорить с тобой.
Um... We really need to talk to you.
Нам с тобой нужно будет о многом поговорить, когда всё это закончится.
You and I gotta sit down and have a long conversation after all this is over.
- Фрэнки, нам с тобой нужно поговорить.
- Franky, we need to talk to you.
Нам нужно с тобой поговорить.
We need to talk to you.