Напали Çeviri İngilizce
3,230 parallel translation
Вчера напали на еще одного офицера.
Another officer was attacked yesterday.
На неё напали.
She was attacked.
Да, он был с друзьями, когда был убит Тревис и когда напали на Меддокс.
Yeah, he was with friends when Travis was killed, and when Maddox was attacked.
Что ж вы все напали на Карсона?
Why is Carson in the line of fire?
На Терри Кьюсика сегодня напали.
Terry Kucik was attacked tonight.
На него напали гниющие.
He was attacke by rotters.
На нас напали!
We're under attack!
Нет никаких следов физического нападения на сенатора Вон, поэтому если сенатор Стерлинг очнется и заявит, что на него напали... это будет "его слово против ее"
There's no evidence of physical assault on Senator Vaughn, so if Senator Sterling wakes up and claims he was attacked... This could become a "he said, she said"
Вы женщина, заявляющая, что на вас напали.
You're a woman claiming to be the victim of sexual assault.
По словам Мэдоу Крэйн, там на её отца напали с ножом.
That's where Meadow Crane said her father was stabbed.
Здесь говорится, вы напали на офицера.
It says here you assaulted an officer.
Прошлой ночью напали на женщину из Виновных Остатков.
Last night, a woman was attacked in the GOR.
На Джереми напали сегодня.
Jeremy got attacked earlier today.
На моего сына напали, дом разгромили.
My son was attacked, my home violated.
На моего сына напали.
My son was attacked.
Малышка, ты не поверишь, как все напали на меня, когда услышали, что я собираюсь отшлепать Джека.
Babe, you wouldn't believe how they turned on me when they heard that I was gonna hit Jack.
Они напали на регистраторшу, она в больнице.
They attacked the receptionist, she's in hospital.
- которые напали на регистраторшу.
- that mauled the receptionist. - That's not true.
Они чуть не напали на меня!
They almost attacked me!
Думаю, мы всегда можем сделать вид, что на тебя напали, скажешь Кэсси, что Ленор спасли ее люди.
I guess we could always make it look like you got jumped, tell Cassie that Lenore got rescued by her people.
Вы напали без меня?
You did not attack without me?
На него напали здесь, когда он выходил из бара, в прошлом году.
He got jumped outside a bar here last year.
Тогда неудивительно, что на них напали.
Well, it's no wonder this place was targeted.
На машину Нузрат напали.
Nusrat's car has been ambushed.
На неё напали. Так же как на Кейт Эдвардс.
She was attacked just like your friend Kate Edwards.
Слушай, только потому что на меня напали не значит, что Трейси не работает круглосуточно.
Look, just because I got attacked doesn't mean that Traci's not working insane hours.
А, на меня как-то раз напали сзади и выбросили из окна.
Oh, let's not forget when I got blindsided and thrown out a window.
Ты и Биксби чуть не погибли из-за того, что напали на меня.
You and Bixby almost died because that thing came after me.
Слушайте, на доктора Слокомба напали.
Look, Dr. Slocombe had an accident.
Не знаю, слышал ли ты, но на Терри недавно напали, а на следующий день его друга убили.
I don't know if you heard, but Terry was attacked recently and the other day his friend was murdered.
Это они напали на нас!
They attacked us!
И напали без причины.
They attacked without provocation.
Что бы ты делала, если бы на тебя напали невидимые демонические силы?
What would you do if you were attacked by an invisible demonic force?
Тома Тэлмеджа, напали.
Tom Talmadge, was assaulted.
На вас напали на месте преступления?
You were attacked at a closed crime scene?
Ты думаешь, что на него напали?
Do you think what happened today was an accident?
Капитан Рэндолл, на нас напали, сэр?
Captain Randall, are we under attack, sir?
Эти шотландские разбойники осмелели настолько, что напали на укрепленный британский пост?
Are these scots rascals that bold to attack an armed British camp?
Улетел. Все бизоны испугались, когда на нас напали.
All the bison got scared off during the attack.
Напали этим утром.
I just googled him. Was hit-and-run this morning.
Потому что вы напали на меня на стоянке.
Because you assaulted me in a parking lot.
Офицер, на которого напали ночью, сказал, что видел красную вспышку, перед тем как потерял контроль.
The officer who was affected tonight says he saw a flash of red before he lost control.
Наверняка они напали на "Диозу".
They had to be the ones that Attacked diosa.
Китайцы напали на "Диозу", банда Генри Лина.
Uh... It was the chinese that Hit diosa, henry lin's crew.
В феврале 2000-го вы на него напали.
In February 2000, you assaulted him.
Дикари напали на меня и моего мужа по дороге в Денвер.
The savages attacked my husband and me on a way to Denver.
на нас напали ночные стражи.
Those who attacked us inside of the defense perimeter... Were the Night Watchmen.
Говорит, вы на него напали.
He's saying that you attacked him.'
И каждый, кто пытался это сделать, просто пополнил их толпу, тебя настигают быстрее и здоровенные зомби, как те, которые напали на моего друга.
And every single thing it overruns just adds to its crowd, you know, fast zombies, healthy zombies, like the ones that just got my friend Buck.
Я был переводчиком у министра Туы, когда на нас напали грабители, типа... э... вас.
I was translating for Minister Tua... when we were attacked by thieves like, uh... you.
Они хотят, чтобы мы напали друг на друга.
They want us to turn on each other.