English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Напрокат

Напрокат Çeviri İngilizce

540 parallel translation
- Их можно брать напрокат, менять.
- You have them by the year like a lease.
- Τы взял напрокат машину?
- Did you rent the car? Oh, yes.
Я могу дать вам напрокат кольцо за доллар или продать за пять.
I'll rent you a ring for a dollar, or sell you one for 5.
Он пришел и попросил лодку напрокат.
He come and asked could he rent a boat.
Поэтому прислал взять напрокат меня.
That's why he asked me.
Было другое, но пришлось дать напрокат знаменитой банде из Милана, может помните то ограбление швейцарских ювелиров,
I've rented the other one this morning to that famous gang from Milan, the one behind the famous swiss jeweler job,
- Дал напрокат 3 полных набора в 5 дней!
- I've rented 3 complete kits in 5 days! - Really!
Портье сказал, что он спрашивал машину напрокат.
The doorman said he asked to rent a car.
Возьмём напрокат парный велосипед и поедем за город.
Let's rent a tandem and ride out to the country.
Человек похитивший собаку брал машину напрокат.
The man who kidnapped the dog was driving a rented car.
Эта машина взята напрокат
This is a hired car.
Мы взяли его напрокат на время выставки. А потом вернем его в музей.
The museum here borrowed it from elsewhere
Эта форма дана вам напрокат.
We're loaning you those uniforms.
А почему не взять напрокат?
What's wrong with renting?
"Телек напрокат."
Telly Rent.
Ага. И даже могли бы взять лодку напрокат.
And maybe you can rent boats there.
Мы взяли напрокат катер.
We chartered the boat.
- Да это напрокат.
- It's only rented.
- Брать напрокат новый уже поздно.
It's too late to hire one. - Nonsense.
машина которую ты напрокат взял, в розыске
Your rental car is reported stolen.
Взял напрокат.
You are renting him.
Видал, какую напрокат взял?
That's the one I rented.
Уже нашёл свадебное платье напрокат.
I've also found a wedding dress for rent.
- Я хочу взять напрокат машину.
- I want to rent a car.
Нам нужно взять машину напрокат и немножко везенья, и мы будем на месте завтра до полудня.
All we gotta do is rent a car, and with a little luck we'll be back there before noon tomorrow.
Нам надо взять напрокат машину и?
We gotta find a rent-a-car place and...
Мы собираемся взять напрокат велосипеды
We're going to hire bicycles.
- Ты взял костюм напрокат?
- You too.
- Да, взял напрокат.
- You rented a tux?
это не машина напрокат.
this is not a rental car.
Утром они взяли напрокат бронированную машину.
They rented an armored car this morning. Lipton!
- Да, я хочу взять напрокат смокинг.
- Yeah. I'd like to rent a tuxedo.
Смокинг напрокат, обувь напрокат, белье напрокат.
A rented tux, rented shoes, rented underwear.
- Конечно. Берите напрокат в любое время по телефону.
So you can rent one of these suckers anywhere by phone!
Я бы предпочёл похожий на тот, который я брал напрокат.
I think I'd prefer one more like the one I rented.
Этот вы и брали напрокат.
- That is the one you rented.
Я не хочу, чтобы ты слишком возбуждалась, это взято напрокат.
I don't want you to get too excited. It's only on loan.
- Ненавижу машины, взятые напрокат.
- I hate rental cars.
- — давать напрокат машины.
You're gonna rent cars. That's right.
Вы ушли с места катастрофы, взяли напрокат машину и отправились в Лос-Анджелес...
You walked from the crash, rented a car, drove to L. A...
Пройдёт ещё два часа, это в лучшем случае, прежде чем какой-нибудь болван согласится нас подвезти, потом мы возьмём напрокат "опель-кадетт", втиснемся туда втроём, и, если повезёт, через неделю будем в Испании.
What's wrong is, even if an idiot finally gives us a lift we cram ourselves in an Avis rent-a-car and next week we're still in southern Spain
- Ты взял напрокат "Один Дома"?
- What, you rented Home Alone?
- Беру напрокат кассету.
- Renting a video.
Проверили всех чучельников, и уже проверили все взятые напрокат фургоны.
We checked out the taxidermists and we already checked on van rentals.
Взята напрокат в аэропорту.
Rental from the airport.
Мы дали его напрокат телевизионщикам.
- We loaned it to that film company, sir.
Лодки напрокат
Come on, kids.
... в работе которой он должен был принимать участие. В машине, которую он взял напрокат в Париже он находился один.
He was alone in a car he had rented in Paris 30 minutes earlier.
Я взял напрокат лошадь.
I borrowed a horse.
Я его напрокат взял.
I rented it.
- — давать напрокат машины?
You're gonna rent cars.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]