Нарушение общественного порядка Çeviri İngilizce
104 parallel translation
Нарушение общественного порядка.
It'll only be a disorderly conduct charge.
1944 год, оранский суд по делам несовершеннолетних, два года за нарушение общественного порядка.
1944, Oran Juvenile Court, two years for disorderly conduct.
На прошлой неделе - нарушение общественного порядка.
Last week : Disturbing the peace.
За нарушение общественного порядка.
Start another riot.
Самое большое, им грозит 6 месяцев за нарушение общественного порядка.
It gets knocked back to a misdemeanor, they do six months and they're out.
Нарушение общественного порядка, сопротивление при аресте, нападение на находящегося при исполнении...
"Disturbing the peace. Resisting arrest. GTA, assault."
- Вождение в пьяном виде, сопротивление при аресте и, думаю, нарушение общественного порядка.
- Drunk driving and disorderly conduct.
Ганду-3-Экко, вас уже задерживали за нарушение общественного порядка.
Gandu Three Echo. You've been flagged for public disturbance before.
Джейсон Даллас, покушение на изнасилование в'95, нападение с рукоприкладством в'96, вандализм, нарушение общественного порядка... каждое обвинение или похоронено или... превращено в удар по рукам, благодаря влиянию папы.
Jason Dallas, attempted rape in'95, assault and battery in'96, vandalism, disturbing the peace... every charge either buried or... turned into a slap on the wrist thanks to daddy's influence.
Можем, за нарушение общественного порядка.
It's called disorderly conduct, and yes, we can.
Поскольку предписание за нарушение общественного порядка не смогло его утихомирить, и он обвинён в преступлении, суд счёл необходимым снабдить его следящим браслетом.
Since the ASBO's failed to control your son, and he's now been charged with a crime, the court's taken the decision to tag him.
Начальству нужны аресты за нарушение общественного порядка.
Bosses want quality-of-life violations.
Хочу обсудить предписания за нарушение общественного порядка.
I'm hoping to go over the ASBOs.
На ней запечатлено очередное нарушение общественного порядка на улицах Балтимора.
Depicts the most recent in a wave of public disturbances plaguing the streets of Baltimore.
Сделали небольшое исследование относительно вас. Сидели, имели аресты за хранение, нарушение общественного порядка, вооруженное нападение.
Came back, you had priors for possession, disorderly conduct, assault with a deadly weapon.
Досье включает мелкое воровство, нарушение общественного порядка.
Rap sheet includes petty theft, B and E, disorderly conduct.
Нарушение общественного порядка.
Disorderly conduct.
Нарушение общественного порядка.
Disorderly conduct,
Джима арестовали за нарушение общественного порядка и аморальное поведение.
They choose not to. Jim is arrested for breach of peace and immoral exhibition.
Преследование, нарушение общественного порядка, преступное причинение ущерба.
Harassment, public disorder, criminal damage.
Вождение в нетрезвом виде, хранение наркотиков, нарушение общественного порядка.
DUI, drug possession, disordely conduct.
Пока мы не вернем пистолет, мы используем для ареста статьи за бродяжничество, незаконные сборища, нарушение общественного порядка.
Until we get it back, we issue citations for loitering, unlawful assembly, disturbing the peace.
Поприветствуйте статью 415, иначе известную как нарушение общественного порядка.
Say hello to Section 415, otherwise known as disturbing the peace.
Они инкриминируют вам злостное нарушение общественного порядка.
They're giving you an ASBO.
Они предъявили вам злостное нарушение общественного порядка.
They've given you an ASBO. LYLE :
Эй, я очень близок к тому, чтобы поместить Вас под арест за нарушение общественного порядка
I'm very close to placing you under arrest for disorderly conduct.
Нарушение общественного порядка,
Disorderly conduct,
Употребление наркотиков, пьянство и нарушение общественного порядка.
all 3 moms had records.
Ю Рин, твоё выступление можно назвать "Нарушение общественного порядка"
Noona Yoo Rin, that performance of yours can be known as'Causing Public Disturbances'
Несколько раз арестовывался за подстрекательство к мятежу, нарушение общественного порядка и вандализм
He's been arrested several times for inciting a riot, public disorder and vandalism.
Мелкое преступление пьянство и нарушение общественного порядка
Misdemeanor drunk and disorderly.
Да уж. "Вождение в нетрезвом виде", "нарушение общественного порядка",
I'd say. " dui, disorderly conduct,
Недавно было также два ареста за нарушение общественного порядка.
There were also two recent arrests for public disturbance.
Полиция Атланик-Сити арестовала его за нарушение общественного порядка.
Police picked him up in Atlantic City for charges of disorderly conduct.
Прежде арестовывался за кражу со взломом и нарушение общественного порядка.
Got prior arrests for home burglary and public disturbance.
Злостное нарушение общественного порядка!
- They're giving me an ASBO!
Вас задерживали в прошлом апреле за нарушение общественного порядка и сопротивление.
You're arrested last April on public nuisance and resisting arrest.
Я отведу тебя в тюрьму... пьянство и нарушение общественного порядка.
I'm gonna haul you off to jail... drunk and disorderly.
Штраф за нарушение общественного порядка составляет 10 долларов.
The fine for public nuisance is $ 10.
За нарушение общественного порядка в пьяном виде, незаконные азартные игры, и повреждение имущества в номерах 13, 47, и 49 в отеле "Дрэйк".
For disturbing the peace, public drunkenness, illegal gambling, and destruction of property... rooms 13, 47, and 49, The Drake Hotel.
Нарушение общественного порядка.
Breach of the peace.
Наркотики по мелочи, нарушение общественного порядка, предупреждение за проституцию.
Minor drug offences. Affray, cautioned for prostitution.
Нарушение общественного порядка в пьяном угаре.
- Ugh. - Drunk and disorderly.
- За нарушение общественного порядка.
- For what? Public scandal.
Ваша честь, это нарушение общественного порядка.
This is a public order of fence, My Lord.
- Истекший срок действия разрешения, незаконные собрания, вопиющее нарушение зонирования, пособничество преступности несовершеннолетних, нарушение общественного порядка, бесчисленные отказы в получении лицензий и разрешений.
Know where to begin. Expired permits, expired permits, unlawful assembly, unlawful assembly, rampant zoning violations, rampant zoning violations, contributing to the contributing to the delinquency of a minor, delinquency of a minor, creating a public nuisance, creating a public nuisance, countless failures countless failures to obtain licenses or permits.
Нарушение общественного порядка в офисе "Брехливой Собаки".
We're on our way. Disturbance at The Barker offices.
Обвинялся в нападение и нарушение общественного порядка, всё во время демонстрации.
Convictions for assault and breach of the peace, all during demos.
Нарушение общественного порядка около месяца назад.
Disorderly conduct about a month ago.
Избиение милиционера, торговля валютой, нарушение правил общественного порядка, разрушение красного уголка в общежитии.
Assault on a police officer, dealing in hard currencies... violating social rules. Vandalizing his dorm day room. That's his wife.
Предписание суда за злостное нарушение общественного порядка.
- An ASBO!