English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Натуральный

Натуральный Çeviri İngilizce

243 parallel translation
Это натуральный грабеж... 150 $. Ты теряешь время.
You're only wasting your time.
Это - натуральный.
This is the normal.
- Натуральный?
- The normal?
Все животные были в натуральный размер, для того, чтобы дать слепым представление о них.
- the animals all are full size... to give the blind an idea of them.
Это твой натуральный голос?
Is that your real voice?
Содержат натуральный хлорофил, очень полезно.
They contain natural chlorophyll. Very healthy.
- Самый натуральный.
- The real king?
Натуральный кофе.
Real coffee.
Натуральный чай.
Real tea.
Оно было окрашено бистром, который изнашивает натуральный шёлк.
"It has the brownish tones that silk takes on with age."
Налейте, пожалуйста, натуральный томатный сок, на три четверти, плесните немного коктейля, совсем чуть-чуть, и ломтик лимона.
Here's what I want. Regular tomato juice, fill it up three quarters, then add a splash of Bloody Mary mix - just a splash - and some lime on the side.
Натуральный источник.
Practical source.
Натуральный!
Naturally!
Натуральный финансовый гигант.
Over here. Let's talk.
Натуральный бригадун!
It's bloody Brigadoon!
Я думала ты покрасишь их в натуральный цвет.
I thought it had died of natural causes.
Ты, конечно, самый натуральный псих.
For all I know, you're... crazy as a loon.
Натуральный цвет таблетки в несинтезированной форме... голубоватого оттенка.
Well, the actual color of the drug in its nonsynthesized state... is kind of a bluish hue.
Он натуральный.
It's fine. Natural.
Знаете натуральный цвет волос лучше выделит глаза.
You know your natural color would really bring out your eyes.
Но это ведь был не натуральный смех, да?
But it wasn't real laughing, huh?
Так, еще одно слово о еде перед тем, как я полностью сменю тему : "Натуральный"!
Now, one more food word before I completely change the subject on you... "Natural!"
Слово "натуральный" абсолютно бессмысленно!
The word "natural" is completely meaningless!
- Он и так натуральный.
- It is real.
Натуральный Эйнштейн!
A regular Einstein.
Попробуй более натуральный цвет на тон темнее. Слишком яркий уже не модно.
Try to tone down Go with more earthy tones that icy look is out
Это - натуральный аллигатор.
It's genuine alligator. What's the matter with you?
Это место.. - натуральный Аорт-Нокс!
This place is like fucking fort knox.
Однажды ночью его пригласили пить натуральный какао с перцем чили.
One night, he was invited to drink unrefined cacao... with a pinch of chili.
Мне нравится твой натуральный цвет.
I like your natural color.
- Да, это не натуральный цвет волос.
- Yeah, that's not her real hair colour.
Да он бирюк, натуральный бирюк.
He's just a nerd, a total nerd.
Натуральный на 100 процентов.
One hundred-percent natural.
Немного красок, натуральный крем и она будет как новенькая.
A little airbrushing and a high-quality foundation and she's good to go.
У меня карие глаза, а свой натуральный цвет волос я уже не помню.
I have brown eyes and I don't know what my natural hair colour is anymore.
Самый натуральный большой, противнейший паук.
A really big, disgusting spider.
То есть, конечно, я покрасилась в свой натуральный цвет, да, - но все же покрасилась.
I mean, dyed my natural color, yes – but dyed nonetheless.
Натуральный шёлк.
L'eau du nil silk.
Пидор он натуральный.
He's a fucking faggot.
К тому же он натуральный.
Plus it's natural.
Натуральный?
Natural?
Натуральный камень, в античном стиле, вручную выложить Знаешь, сколько это стоит?
The floors, original handmade fired clay.
Кейт, это свежевыжатый натуральный сок?
Kate, is this - is this orange juice freshly squeezed?
Мы с Норой на натуральной диете. Пьем только свежевыжатый натуральный. - Этот похож на "Тропикану".
Nora and I are on a bit of an organic diet... and we're only goin'with the organic freshly squeezed... and it tastes a bit like Tropicana.
Это самый "натуральный" стиль, и именно его мы с Джо использовали, поднимаясь на Siula Grande.
That's the purest style and that's the style that Joe and I had climbed Siula Grande.
Да он натуральный человек невидимка.
Playboy!
- Как вы натуральны.
You're a natural.
Натуральный, не из репликатора.
- Original, not replicated.
Ядовитые отходы химического завода абсолютно натуральны!
A chemical company's toxic waste is completely natural!
Но это мой натуральный цвет.
The highlights happen to be natural.
Все составляющие натуральны.
All "naturelle" flavors.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]