English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Научите

Научите Çeviri İngilizce

254 parallel translation
Научите меня!
Teach.
Прошу, научите его всей мудрости.
Please - you will help him to learn all wisdom.
- Вы научите меня стрелять?
- Would you teach me to shoot?
Научите нас с нею управляться.
Show us how to use it, how to move it.
Научите нас бороться!
Let's wrestle! - Okay.
Пожалуйста, если у вас будет время, научите его стать настоящим мужчиной.
When you have time, teach him how to be a man please.
Научите её уважать ваши обряды.
Let her instead be taught respect for your customs.
- Научите.
- Show me.
Научите меня целиться.
You have to teach me how to take aim.
Научите моих людей пользоваться штыком и прикладом.
I want my men to learn how to use a bayonet and the butt of a gun.
Вы научите меня?
You will teach it to me, won't you?
- Чему же вы меня научите?
Tell me, what can you teach me?
Тогда научите меня управлять кораблем.
Then teach me to operate the ship.
Вы обучите их и научите организовать самоуправление.
You will educate and train them to establish a normal self-governing culture.
Окада-сан, научите меня убивать, как вы!
Okada-san, teach me how to kill men like that.
Научите?
Will you teach me?
Так научите своих людей пользоваться устройствами, предохраняющими перед зачатием.
Then let your people learn about the devices to safely prevent conception.
А Вы... Вы меня чему-нибудь научите, Дэнни?
And you, will you teach meanything, Danny?
- Так научите.
Teach us
Научите их самодисциплине.
Teach them self-discipline...
Научите меня, пожалуйста.
Instruct me.
Научите его, что случается с неверующими.
Teach him what happens to unbelievers.
Научите его!
Teach him!
Что, научите их разносить подносы?
What, teach them to carry trays?
- Чему вы меня научите?
- What will you teach me?
Вы научите меня?
Will you teach me?
Научите меня.
Please teach me.
Итак, идите, научите все народы, крестя их во имя Отца, и Сына, и Святого Духа,
Go, therefore and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.
Вот и научите меня, как!
But just tell me how to do it.
- Так когда вы меня научите ударам?
- When am I gonna learn how to punch?
Ну научите нас.
Teach us.
Прошу, научите меня.
So please, please teach me.
Научите меня?
- Could you teach me?
Научите её делать этот соус, пусть нам готовит. - Знаете, я как-то не в ладах с рыбой.
You teach me how to do that sauce, we must repeat.
Вы научите меня.
You could teach me.
Научите ее петь, Джек.
You teach her to sing, Jack.
Вы научите меня.
You'll teach me.
Облегчите страдание, научите нас наслаждению.
Alleviate suffering, make us enjoy it or something, you know.
Я могу пригласить вас на обед. Мы могли бы... Я спишу на представительские расходы, а вы научите меня когда повышать ставки или сбрасывать.
We could, I'll put you on my expense account and you could teach me when to bet or fold.
Вы научите этому моего сына?
Will you teach that to my son?
Вы научите нас как перепрограммировать микробы и мы положим конец этой войне.
Reprogramme these microbes and we'll end this war.
Я буду вам премного благодарен, если вы научите меня баджорской медитации.
And I'd like to learn any Bajoran techniques you might show me.
Вы научите его?
You will teach him, no?
Научите вашего дядю хоть каким-то манерам, девочка.
Teach your uncle some manners, girl.
Но только потому, что вы научите их.
But only because you will teach them.
О! Тогда возможно вы нас научите, как сохранять спокойствие в кризисный момент.
Perhaps you can instruct us on how to stay cool in a crisis.
Извините, если я сделаю это неловко, но я никогда не умела хорошо целоваться. Но вы ведь всё знаете, вы научите меня этому...
But you who know all can teach me.
Тогда научите меня.
- Never.
Если только вы не научите меня стрелять.
Not if you teach me.
Так вы меня научите.
So you'll teach me.
- Научите меня?
- Could you teach me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]