Научиться Çeviri İngilizce
3,616 parallel translation
А ещё я могу научиться контролировать это.
I can also learn to control what's inside me.
Люди просто должны научиться принимать это.
People are just gonna have to learn to accept that.
От прошлого не сбежать, на ошибках не научиться?
You can't escape your past and learn from your mistakes?
Нам все еще нужно было научиться многому... Например, научиться просить о помощи...
There was still a bunch of things we needed to learn... we needed to learn when to ask for help... ( HOPEFUL MUSIC )
Но я знаю, что я могу научиться и приспособиться к нему.
But I know that I can learn and adjust to it.
Так что я пытаюсь научиться этому.
So I'm trying to research this.
Научиться вставать.
To learn to get up.
Бессмысленно приносить себя в жертву работе. Пора научиться разделять работу и личную жизнь.
Asking you to be selfless is futile, only an enforced separation will suffice.
Но это не опасно для жизни, и лечения нет, так что ему просто придётся научиться жить с этим.
But it's not life-threatening, and there's no cure, so he's just gonna have to learn to live with it.
Потом они говорят, что мы должны прощать друг друга. Это делает нас свободными. Ты должен научиться прощать, и я...
And they say you have to forgive, it sets you free, you have to forgive and I just...
Я пытаюсь сказать, что мне нужно научиться быть с кем-то, кто просто... хочет меня.
I'm saying that I need to learn how to be with someone that just... wants me.
Это мой просчет, и мне нужно научиться с этим жить.
It's my cock-up, and I have to learn to live with it.
Ты должен научиться давать своим инстинктам волю, Уилл.
You must allow yourself to be intimate with your instincts, Will.
Надо научиться водить.
Must learn to drive.
"Если ты хочешь контролировать других сначала ты должен научиться контролировать себя"
"If you wish to control others you must first control yourself."
И если это его, тогда, ну ты понимаешь, может мне стоит научиться мириться с его недостатками. Понимаешь меня?
And if that is his, then, you know, maybe I could learn to look past his other flaws, you know what I mean?
Можешь научиться?
Could you learn?
Послушайте, мы потеряли несколько крупных спонсоров, и до тех пор, пока не найдем других, нам придется научиться делиться.
Look, we have lost some major donors, and so until we can replace that revenue, we're just going to have to learn to share.
Мне нужно научиться, держать язык за зубами.
I need to learn how to keep my mouth shut.
Не, это было то, чему я должен был научиться, чтобы охотиться
No, that was just something I had to learn to hunt.
Это всё не для того, чтобы научиться бить.
This is not about learning to throw a punch.
Это для того, чтобы научиться контролировать твою силу.
This is about learning to control your strength.
Но тебе нужно научиться направлять её в позитивное русло.
But you need to learn to channel it in a positive way.
Похоже... похоже, нам нужно еще многому научиться.
It seems... it seems we are still lacking.
Потому что это, очевидно, было эффективнее моих криков, и я хочу научиться справляться с этими ситуациями лучше.
Because it was obviously more effective than when I yelled, and I'd like to learn to handle these situations better.
Если достичь 15 уровня, то можно научиться различать синепурный цвет.
Once you reach level 16, you can see the color blurble.
Можно научиться жить с или без... Почти всего.
One can learn to live with Or without... almost anything.
Тебе необходимо научиться им пользоваться.
You need to know how to use it.
обещаю научиться.
I'm sorry, I'll make sure I learn.
Все могут научиться.
Anyone could learn it.
я хотела научиться делать скульптуры.
I've wanted to learn this
Это ведь ты хотела научиться.
You're the one who wanted to learn.
Тебе нужно научиться принимать похвалу.
You've gotta learn to accept praise.
Хочешь научиться магии?
Wanna learn some magic?
Эй, хочешь научиться магии?
Hey, you wanna learn some magic?
Научиться серфингу.
Learn how to surf.
Либо научиться разговаривать с девушками, либо закончить как эти жалкие людишки.
Either learn to talk to girls, or end up like these pathetic human beings.
А по-моему, Дэйзи молодец, что хочет научиться считать.
I think it's sharp of Daisy to want to learn to manage figures.
Прежде чем складывать бумагу, надо научиться понимать, как бумага появляется.
Before you fold paper, you have to understand and appreciate how to make paper.
если мы не можем все научиться ладить, если наши семьи не могут создать своего рода сообщество, то какой смысл?
If we can't all learn to get along, if our families can't create some sort of community, then what's the point?
Знаешь, Курт, если ты действительно хочешь научиться, тебе нужно купить собственную гитару.
You know, Kurt, uh, if you really want to learn, you should... you should get your own guitar.
- Чему вы хотите научиться?
What do you want me to teach you?
Я хотел бы научиться выигрывать в гольф всего за два удара.
Mr. Meeseeks, I would like to take two strokes off my golf game.
Ты уже должен был научиться.
Aww, come on, Jerry, we've been over this. You know you got to do both!
Ты хочешь научиться танцевать?
Would you like to learn how to dance?
Мы просто должны научиться направлять их на что-либо созидательное.
We just have to learn to channel them into something constructive.
Тебе нужно научиться контролировать свою силу.
This is about learning to control your strength.
Я обычно работаю без писателей, так что, думаю, тебе придется научиться писать для моего стиля, понятно?
Normally, I don't work with writers, so I think first you have to learn how to write for my voice, okay?
Научиться брызгаться при оргазме.
To be able to squirt.
Да, придется моногому научиться.
Yes, I'm sure I'll learn heaps.
Осталось только научиться драться.
All I had to do now was learn how to fight.