Нафиг Çeviri İngilizce
614 parallel translation
А теперь нафиг иди отсюда, нарик.
Here you go. Now get the fuck out of here, you junkie.
Что это нафиг такое?
! What the heck is this?
Нафиг? !
Fuck no!
Похоже на то, когда хочешь навалить кучу, идёшь в туалет, берёшь что-нибудь почитать, и засираешь нафиг весь толчок.
Just gonna go take a little dump. I gotta go to the bathroom and go catch up on some reading. I gotta take the Browns to the Superbowl.
Какое нафиг время!
Stop it with this time!
- Нафиг они мне сдались?
- What would I do with a chick?
Нафиг бюрократию, а?
Down with red tape, eh?
- Ну и пошел нафиг.
~ Okay, fuck it.
Но раз ты так со мной разговариваешь, то пошёл нафиг.
But answer me or we don't talk any more, asshole.
- Что за нафиг?
- What the hell?
Кстати, когда я в следующий раз разошлю отчёт по анализу концепции, советую вам его читать, иначе всю группу нафиг уволю.
By the way, the next time I send an audience research report around... you'd better read it, or I'll sack the lot of you.
Черт, Люпе. Какой-то чудак угнал нафиг мои колеса.
Some mother stole my goddamn wheels.
Чёрный флаг означает вали нафиг с трассы.
Black flag means get the hell off the track.
Валю нафиг с трассы на чёрный флаг.
Get the hell off the track on the black flag.
Давай просто свалим нафиг отсюда.
Let's just get the hell out of here.
Давай, выжигай их всех нафиг, сынок!
Blow them into the Stone Age, son!
Что за нафиг?
What's this?
Он нафиг никому не нужен
He's no bloody use to anyone
Он вообще нафиг не нужен
He's no bloody use at all
- Нафиг Рокфорд!
- Screw Fockford!
Да, нафиг!
Yeah, screw Fockford!
Да ну нафиг.
Are you joking?
Каких, нафиг, добрых слов?
How kinds? What words?
Нафиг!
I- - Oh, the hell with this!
Пошли отсюда нафиг.
Let's get the hell outta here.
Волтер, если ты кому-то проболтался, я тебе нафиг рот заклею!
Walter, if you tell anyone, I'm gonna glue your mouth shut!
Мы все нафиг спалились.
We are so screwed.
Нафиг.
Forget it.
Х # я с два. Нафиг ты мне - рассказывать где медведь в гречихе насрал?
I don't need you to tell me where the bear shit in the buckwheat.
Люди думают "A, да ну, нафиг."
People go, "Ah, the hell with it."
Нафиг отсюда!
Beat it!
Это будет справедливо, выдворяем их нафиг, и ставим большую, высотой этажей в 10 электро-изгородь вокруг Канзаса, и Канзас тут же становится постоянным местом заключения насильственных преступников.
That'll be fair and then you move them out, you put a big ten-story electric fence around Kansas and Kansas becomes a permanent prison farm for violent criminals.
Никому это нафиг не нужно!
No, nobody gives a goddamn about it.
Я раздолбаю нафиг твою чертову тачку!
I'll change your car into a sawing machine!
Я же говорила тебе, что не хочу продавать его но ты, нафиг, всё равно это сделала!
I told you I didn't want you to try and sell it and you just big, fat did it anyway!
Я готова свалить нафиг отсюда.
I'm ready to get the hell out of here.
А вы - пошли вы все нафиг!
Rest of you all can go fuck yourselves
Тебя просто выпрут нафиг если ты не будешь пить.
They're gonna kick you out if you don't drink.
Сегодня вечером с нами большой фанат бейскетбола, Тони Ноччолино, изображающий злодея Скутера в сериале "Нафиг надо?"
Joining us this evening, big fan of baseketball, Tony Nocciolino, who plays Latino cutup Scooter on the comedy series "What's the Difference?", airing between "Recycled Junk", starring Lisa Campbell,
Это вообще не твоё нафиг дело!
Did Olof say that? No, I've guessed as much.
Извини, но когда твой бывший прикончил полкласса, а следующий посылает тебя нафиг...
When your last steady killed half the class, then your rebound guy sends you a dump-a-gram?
Блин, выруби нафиг!
Click it off, dude! Click it off!
Да ну нафиг, там будет дерьмовая группа и тупые дикорации.
You know it's just gonna be some crappy band and stupid decorations.
И Австро-Венгерская Империя, знаменитая своим "Нафиг-нафиг"
And the Austro-Hungarian Empire, famous for fuck all!
Но пришел страшный Серый Волк и сдул их нафиг, а трех поросят перевели на другие должности.
But, er... But a big, bad wolf came and blew them down and three little piggies were relocated to the projects.
- где карандашом чиркнуто "нафиг".
- with the words "no way" written in crayon.
- Мы, нафиг, не тот фильм смотрим. - А?
We're in wrong bloody film.
И когда мы достанем друг друга, а здесь мы больше нафиг никому не нужны, то я захочу улететь отсюда первым же рейсом, что является для меня огромной проблемой, потому что я, вроде как, не могу бежать туда, откуда сбежала.
WHAT'S GOING ON? MM. MMM. LET'S EAT.
Проиграют нафиг.
Damn, they lost!
Вырубай нафиг, пойду делать тофе [ирис].
Switch it off, I'm gonna make a toffee, that's a fucking hour!
Ну, если приглядеться получше, например, в клипе на эту песню, он одет как гангстер, и он все нафиг взрывает, верно?
PUMP IT, YOU DORK. SO, I THINK IF YOU LOOK BACK, EVEN, ATSONG REMAINS THE SAME, FOR INSTANCE,