Начнут Çeviri İngilizce
2,231 parallel translation
Мои адвокаты немедленно начнут процедуру оспаривания завещания.
I'll have my lawyers start proceedings to contest the will immediately.
Я думал, если я получу профессию, меня начнут уважать.
I thought that if I learned a modern profession I'd finally gain everyone's respect
И если ваши руки начнут дрожать, положите их на подиум.
And if your hands are going to shake, keep them on the podium.
Попроси Джину Хэйес представить это банковской ошибкой, до того, как они начнут винить нас.
Tell Gina Hayes to pass it off as a bank blunder before they start to blame us.
ќни начнут копать... какой сейчас мес € ц?
They're breaking ground - - what month is this?
* ѕусть твои мысли начнут проскальзывать *
♪ Let your mind start a journey ♪
Скорее всего, Рейчел сейчас репетирует свою песню, снова и снова, пока её голосовые связки не начнут истекать кровью.
Rachel is probably practicing her songs right now, over and over again, until her vocal chords bleed.
Они же сразу начнут меня просить погасить их штрафы за парковку.
You know they'll start asking me to make their parking tickets go away.
Если вы не сотрудничаете с нами, Люди начнут умирать.
Now unless you cooperate, people out here are gonna start dying.
Иначе мощные процессоры начнут перегреваться а они обеспечивают всю навигацию систему самолета, а также систему управления.
Those high-powered CPUs will start to overheat and they're gonna overtake the plane's entire navigation and guidance systems.
Если родители Спенсер найду что-то, что касается этого, они начнут копать на тебя
If Spencer's parents find out about this, they will ruin you.
А если мы ослепнем, они начнут охоту, и тогда можешь забыть о поисках папы. Мы все здесь умрём.
If we're blind, they'll hunt us and you can forget about finding Dad.
Они, может быть, не смогут обвинить вас в преступлении, но они начнут задавать вопросы о видео с попыткой изнасилования, и почему вы с мужем покупали кумадин в Мексике.
They might not be able to pin a crime on you, but they'll start asking questions about the rape video and why you and your husband were buying Coumadin from Mexico.
А что будет, когда они начнут задавать вопросы?
What happens when they have a question?
Знаете, если я еще раз помою руки, уже кости начнут проступать сквозь кожу.
You know, if I wash my hands any more, the bones are gonna come through.
- Они вот-вот начнут.
- They're ready to start.
Если мы сделаем что-то, они начнут убивать других людей.
If you do anything, they'll start killing other people.
А если прижимать начнут?
And if you press start?
Будешь на их территории - примут за солдата и начнут стрелять.
You'll be on their territory - take a soldier and start shooting.
Люди начнут делать ставки.
People can start taking bets.
Органы начнут отказывать.
Kid's about to go into organ failure.
А затем органы начнут отказывать, потому что не могут выжить без кислорода.
And then his organs will start to fail because they need oxygen to survive.
И скоро люди начнут пытаться запретить мне стрелять в уток.
Soon people will be trying to stop me from shooting a lousy duck.
Мы примем от больницы эту милостыню, пускай хоть все вокруг начнут нас презирать.
Including accepting the hospital's charity, even if I have to sit around with judgy doctors.
Когда нас начнут бомбить и травить газом, коврики не помогут.
They start bombing and gassing us, a bit of carpet won't do much.
Спорим, они надеются, что из-за этого люди забудут про гниль и начнут думать : "Черт, нам лучше поторопиться, потому что оно действительно продается!"
I bet they're hoping it makes people ignore all the dry rot and think,'Shit, we'd better hurry,'cause they're really selling!
Он записан на МРТ как только эти лекарства начнут давать эффект.
He's scheduled to get an MRI as soon as these meds start taking effect.
Всё же, если когда-нибудь захочешь поменять что-то, знаешь, когда закончишь маршировать и отдавать честь, или если командиры начнут мешать... подумай о работе у нас, а?
Still, if you're ever looking for something, you know, when you're done with your marching and your saluting, or if your senior officers stand in your way... you look us up, hm?
Слазь с телефона. Люди скоро начнут звонить, чтобы зарезервировать фильмы!
People are gonna start calling to reserve movies!
Ну, думаю, вам действительно надо будет беспокоиться, если они начнут отвечать вам.
Well, I guess you really only have to worry if they start to talk back to you.
Без нас они не начнут!
We're partners. They can't start without us!
Так они собираются провести медовый месяц до того, как начнут новую жизнь в Монтане.
Okay, so they're going on their honeymoon before they start their new life in Montana.
Вздумай только дать приют и стол каким-нибудь десяти приличным женщинам, которые честно зарабатывают себе на хлеб иглой, и все кругом начнут кричать, что у тебя публичный дом.
For we cannot lodge and board a dozen or 14 gentlewomen that live honestly by the prick of their needles but it will be thought we keep a bawdy-house straight.
Так они позаботились об этом, и также они позаботятся о нас если начнут считать нас врагами.
Guys... You're acting like martyrs.
Мне нужно рассорить их с Джесс До того, как они начнут встречаться.
So I can completely destroy his relationship with Jess before it's even started.
И потом папа разозлится, и они опять начнут ругаться.
And then dad's gonna get mad, and they're gonna start fighting more.
Если так будет продолжаться, то скоро люди начнут смеяться над нами.
It this continues, then soon even the people will mock us.
Вы продолжите после, и все органы начнут отмирать.
You go over that, and the organs start dying.
А если начнут шуметь — так им не меньше года понадобится, чтобы его отозвать.
They get a little testy, it'll take them at least a year to have him recalled.
Если люди начнут лезть без очереди, мы пропустим наше "окно".
If people start cutting, we are gonna miss our window.
Моя мама просто волнуется о том, что соседи начнут сплетничать и мой отец просто хочет вернуть меня домой, чтобы накричать.
My mom's just worried that the neighbors are gonna start gossiping and my dad just wants me home so he can yell at me.
Они сейчас начнут ругаться.
They're gonna fight now.
Они начнут паниковать и решат сейчас же перевезти посылку, а не на следующей неделе.
So they'd panic and move the package immediately instead of next week.
Ладно, я сказала Лесли, потому что она моя лучшая подруга, но если кто-нибудь узнает об этом и они начнут болтать, будет очень сложно разобраться, есть ли что-то между нами, так что молчок, ладно?
Look, I told Leslie because she's my best friend, but if anybody finds out about this and they start jabbering, it's gonna make it really hard to know if this is actually anything, so just keep it on the DL, okay?
Так, когда они увидят изображение на экране, они начнут его преследовать, но они все равно смогут следить за твоими передвижениями.
Well, when they see that image in the monitor, they'll pursue, but they'll still be able to track your movements.
Чувствую себя, словно в фильме ужасов. Сейчас нас начнут отстреливать одного за другим, и знаешь, мама, красивые девушки никогда не выживают!
I feel like I'm in a horror movie, and we're gonna start getting picked off one by one, and, mom, the pretty girl never makes it!
Начнут, если познакомятся с тобой.
They would if they met you.
Да, если они не начнут ладить друг с другом, тебе нужно будет подыскать новое место для жилья.
Yeah, if they don't start playing nice with each other, you're going to have to find a new place to live.
Через 90 секунд без кровоснабжения ткани мозга начнут отмирать.
After 90 seconds with no blood, Erica's brain tissue starts to die.
Мы должны устранить Дендапа, генерала Тандина и террористов прежде, чем к ним начнут присоединятся недовольные.
We must eliminate Dendup, General Tandin, and the terrorists before the people commit to their efforts.
Они без газа не начнут.
They won't set off without gas.