Не может быть и речи Çeviri İngilizce
292 parallel translation
Не может быть и речи.
It's out of the question.
- Нет. Не может быть и речи.
None of that solo business.
Ηу, естественно, между такими людьми, как мы с вами, о деньгах не может быть и речи, это лишь вопрοс чести.
Naturally, between men like you and me, that is out of the question unless it is a matter of honor.
Не может быть и речи.
Tell him to forget it.
Об этом не может быть и речи.
But that's out of the question.
Боюсь, об этом не может быть и речи.
I'm afraid that's out of the question.
- О полицейском эскорте не может быть и речи.
- A police escort is out of the question.
О погрузке двух повозок не может быть и речи.
No question of loading two cars.
Не может быть и речи, Мартен.
Out of the question.
О Тосико не может быть и речи.
Toshiko is out of the question.
Она же была такой святошей, не может быть и речи.
A religious nut like her? lmpossible.
И на данный момент, не может быть и речи.
And at the moment, out of the question.
О такой трусливой глупости, как дать взятку и попросить его покинуть это место, не может быть и речи.
Giving him money and asking him to leave - such lily-livered nonsense is out of the question.
- Прости, дорогая, но об этом не может быть и речи. Оставим это.
I'm sorry, darling, but it's out of the question, and that's all there is to it.
- ќб этои не может быть и речи!
I won't permit it.
боюсь, что об этом не может быть и речи.
I'm afraid that's out of the question.
Дорогой мой, об этом не может быть и речи.
My dear chap, there's no question of that.
Нам нельзя ссориться с арабским правительством. Не может быть и речи ни о каком военном консультанте... для нации, которую хотят стереть с лица земли пятнадцатого мая.
There's good military reason for remaining friendly with the Arab governments and none for loaning a reserve officer as military adviser to a pipsqueak nation that'll be blown off the map on May 15.
Не может быть и речи старушка.
Out of the question, old lady.
Мне очень жаль, но об этом не может быть и речи.
I'm sorry, that's out of the question.
Понимаете, что говорите? О соглашении с вором не может быть и речи.
An arrangement with a thief!
Не может быть и речи!
No way!
Г-н Президент, я убежден, что я говорю от имени всей Общности, говоря, что о такой же сумме не может быть и речи.
Mr. Chairman, I am sure, I am speaking for the whole of the community, when I say, that such a sum is out of the question.
- Об этом не может быть и речи.
- It's out of the question.
Нет, не может быть и речи.
No, out of the question
Боюсь, об этом не может быть и речи.
It's out of the question, I'm afraid.
Скажи ему, что о женитьбе не может быть и речи... и что ты больше не хочешь его видеть
Tell him marriage is out of the question and you don't want to see him anymore.
Об этом не может быть и речи.
That is out of the question.
Нет, не может быть и речи, у меня встреча...
I have an appointment now.
Об этом не может быть и речи.
Out of the question.
- Нет, нет, не может быть и речи. - Тогда что?
Should we go back to my house?
Нет, об этом не может быть и речи.
Well, it's out.
Об этом и речи быть не может.
We aren't thinking of you.
И речи быть не может.
That's not the point.
И речи быть не может!
Come on!
И речи быть не может!
No way.
И речи быть не может, слышишь Гриффин!
See, speak, you will hear.
И речи об этом быть не может.
It's out of the question.
О замужестве и речи быть не может. Убери цветы.
But, my little girl, it's out of the question for you to marry.
И, разумеется, не может быть и речи о выдвижении вашей кандидатуры на пост мэра.
- And of course, there's no question of the party putting you up for mayor.
И речи быть не может.
Out of the question.
Об этом и речи быть не может.
Out of the question. Never.
Об этом не может быть и речи. Я не продаюсь.
He thinks I'm for sale.
Об этом не может быть и речи.
We're certainly not doing it with you.
- Не может быть и речи.
The king would never agree.
Ну да, конечно, но... об этом и речи быть не может.
Oh, yes, I do. But er... There is no use talking about it.
- И речи быть не может.
- Out of the question.
Фернандо, нет! Даже и речи быть не может.
- We have to burn everything!
И речи быть не может, Доктор!
There is absolutely no question of you leaving, Doctor.
Я же ясно сказал, ни о какой романтической поездке и речи быть не может.
I told you I'm not going on any romantic trip.
- Тогда и речи быть не может.
- Oh, it is out of the question.