Не обращайте на меня внимание Çeviri İngilizce
37 parallel translation
Не обращайте на меня внимание.
Please, don't mind me.
Продолжайте, не обращайте на меня внимание.
Please, don't stop because of me.
Продолжайте. Не обращайте на меня внимание.
Go on, don't worry about me.
Не обращайте на меня внимание... Это твой отец?
Just ignore me... is that your father?
Не обращайте на меня внимание, я уже ухожу.
Don't mind me. I was just leaving.
О, не обращайте на меня внимание, лейтенант.
Oh, don't mind me, Lieutenant.
Да-да. Не обращайте на меня внимание.
Yes, don't bother about me.
Не обращайте на меня внимание.
Oh, don't mind me.
Извините, не обращайте на меня внимание.
Sorry, Don't care about me.
О, пожалуйста, не обращайте на меня внимание.
Oh please, don't stop on my account.
не обращайте на меня внимание.
Pay no attention to me...
Не обращайте на меня внимание.
Don't stop on my account.
Не обращайте на меня внимание.
Never mind me.
О, не обращайте на меня внимание.
Oh, don't mind me.
Тогда слушайте музыку, не обращайте на меня внимание.
Then listen to music, you don't have to mind me.
Не обращайте на меня внимание.
Don't let me interrupt.
я всего лишь ищу свой телефон, не обращайте на меня внимание.
I'm just looking for my phone, so pretend I'm not here.
Не обращайте на меня внимание.
Um, don't mind me.
Ну, не обращайте на меня внимание.
Well, don't mind me.
Не обращайте на меня внимание...
That's okay, don't mind me.
Не обращайте на меня внимание, джентльмены. Я только посмотреть.
Don't mind me gentlemen, I'm just watching.
Не обращайте на меня внимание, мэм.
Don't mind me, ma'am.
Не обращайте на меня внимание.
Don't mind me.
- Не обращайте на меня внимание.
- Don't mind me.
Пожалуйста, не обращайте внимание на беспорядок в пентхаусе. У меня нет домработницы.
We're taking you to my penthouse, no less, on the roof, all by itself.
Не обращайте на меня внимание.
Ignore me.
Не обращайте на меня внимание.
Examine your eyes one way or another, okay?
Не обращайте на меня внимание.
4,000 likely voters.