Не обращайте на него внимания Çeviri İngilizce
76 parallel translation
Не обращайте на него внимания.
Don't pay any attention to him.
— Не обращайте на него внимания.
- Don't you pay any attention to him.
Не обращайте на него внимания.
He's never hurt a fly!
Что с тобой? Не обращайте на него внимания, док.
What's the matter with you?
Не обращайте на него внимания.
Never mind that.
Не обращайте на него внимания.
Don't pay no attention to him.
Не обращайте на него внимания Иногда он чересчур резок
Don't mind him. He gets a little edgy sometimes.
Не обращайте на него внимания.
Don't mind him.
Не обращайте на него внимания, гоните. Да, но...
Don't mind him and keep on going!
О, не обращайте на него внимания.
Oh, pay no heed to him.
Не обращайте на него внимания, ребята.
Pay no attention to him, folks.
Не обращайте на него внимания.
Pay no attention to the intruder.
Знаете, просто не обращайте на него внимания.
Listen, it's simple : Don't take care of him.
Не обращайте на него внимания.
Pay no attention to him.
Не обращайте на него внимания.
- Ignore him.
А, не обращайте на него внимания.
Uh, don't pay any attention to him.
Не обращайте на него внимания
Don't bother with what he said
Не обращайте на него внимания.
Just ignore him.
Не обращайте на него внимания.
Shall I introduce myself?
Не обращайте на него внимания. Он из ирландцев.
Don't mind him, he used to be an Irishman.
Ты не видишь, что ты им мешаешь? Не обращайте на него внимания, он всегда норовит сделать все поперек.
Leave him alone, he's always up with something
Не обращайте на него внимания.
Don't let him bother you.
Не обращайте на него внимания.
Ignore him.
Не обращайте на него внимания.
Ignore him. You know what?
Не обращайте на него внимания!
Just act like he's not there!
- Не обращайте на него внимания.
don't mind him.
Не обращайте на него внимания
Don't mind him.
Не обращайте на него внимания.
Shut up. Take no notice of him.
Не обращайте на него внимания.
Don't take any notice of him.
Не обращайте на него внимания, мистер Ласком.
Ignore him, Mr. Luscom.
Госпожа Пэк, не обращайте на него внимания.
Mrs. Baek, ignore him.
Не обращайте на него внимания.
No. Ignore him.
Господин Мисима, не обращайте на него внимания.
Mr. Mishima, never mind him.
Просто не обращайте на него внимания, ладно?
Don't anyone engage with him, alright?
ДжарДжар8388, не обращайте на него внимания.
JarJar8388 pops up, ignore him.
Не обращайте на него внимания.
Never mind him.
Не обращайте на него внимания.
Don't pay attention to him.
Не обращайте на него внимания.
Don't pay any mind to him.
Не обращайте на него внимания, сосредоточьтесь на мне.
Ignore him. Just focus on me, all right?
Не обращайте на него внимания, народ.
Don't mind him, folks.
Не обращайте внимания на моего друга, у него иногда проблемы с речью.
Don't mind my friend. He speaks in a vernacular.
Патрон, не обращайте на него внимания.
Ignore him.
Не обращайте внимания на него.
Don't mind him.
Не обращайте внимания на него.
Pay no attention to him.
- Не обращайте внимания на него.
- Don't pay any attention to him.
Не обращайте внимания на него.
Don't pay any attention to him.
Не обращайте на него внимания.
Do not pay for it attention, it is only a child.
Не обращайте внимания на него.
Never mind him right now.
Такая маленькая! Не обращайте на него внимания. Вы - колумбийка?
what's that don't mind him you're colombian sure most of us were sent back by law but we're still popular so i keep a low profile so you became colombian?
Не обращайте на него никакого внимания.
You will pay it no mind.
Не обращайте внимания на него.
Don't worry about him.