English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Не уходи от темы

Не уходи от темы Çeviri İngilizce

29 parallel translation
- Не уходи от темы. А ты помалкивай.
Don't change the subject.
Не уходи от темы!
Just stay on the subject!
Не уходи от темы.
Don't change the subject.
Не уходи от темы.
HARMONY : Don't let's quibble.
Не уходи от темы!
Don't change the subject!
Не уходи от темы!
I'd rather that you didn't change the subject!
- не уходи от темы.
- Don't change the subject.
Не уходи от темы.
He cares about you.
Не уходи от темы, Мерседес.
Way to bury the lead, Mercedes.
Не уходи от темы.
You don't mind?
Ладно, не уходи... не уходи от темы.
- Heh. All right, stay... Stay on topic, okay?
Не уходи от темы.
Stay on topic.
Не уходи от темы.
Stay on point.
- Не уходи от темы.
Stop deflecting.
Макс, не уходи от темы.
Max, don't change the subject.
Не уходи от темы, засранец!
Oh, cool it with the innocent routine, buster!
Не уходи от темы!
Stop changing the subject, what did you mean?
Не уходи от темы!
Do not change the subject.
- Не уходи от темы.
- Don't try to talk your way out of this.
Но не уходи от темы.
But don't change the subject.
Не уходи от темы.
But don't change the subject!
- Не уходи от темы.
- Don't give me semantics.
Не уходи от темы.
Don't change the topic!
Не уходи от темы.
- Don't change the subject.
- Не уходи от темы.
don't try and change the subject.
Не уходи от темы!
Listen, dammit!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]