Небесах Çeviri İngilizce
1,390 parallel translation
Ты ещё не на небесах?
Aren't you in heaven yet?
о чём тут говорится? синяя звезда на южных небесах скрылась за внешней планетой.
Hey, there! Good morning. Oh, good morn...
Это же не "Семь минут на небесах".
This isn't like Seven Minutes in Heaven.
Нет никаких Чужеродных кораблей в небесах над Тиранией.
There are no alien ships in the skies above Tirania.
Я дарю вам "Гениталии на небесах".
I give you Genitals in the Sky.
Что после войны на Небесах, именно здесь упал Люцифер.
That after the war in heaven... this is the spot where Lucifer fell.
Сонмы святых праведников на небесах.
All ye holy orders of blessed spirits, pray for us!
А то опоздаешь к главному загону скота на небесах.
You don`t want to be late for that big roundup in the sky.
Похоже, парень на небесах назначил вас его ангелом-хранителем.
I think the man upstairs has made you a guardian angel for him.
§ Ракеты в небесах!
Sky rockets in flight
Но её разум, её сердце и её душа на небесах.
But her mind, her heart and her soul are up there in heaven.
мы и на небесах будем вместе?
Think we'll still be living together in heaven?
А звезды будут все так же светить в небесах.
They'll know those same stars.
И я люблю жену, но был бы рад, чтоб в небесах она уже могла молить все силы неба о смягченье жестокого жида!
I have a wife, whom, I protest, I love - I would she were in heaven, so she could entreat some power to change this cursed Jew!
Как на небесах
As it is in Heaven.
Я на небесах!
I'm in heaven!
Была бы воля Католицизма мы бы сейчас жили на плоской Земле в центре вселенной. Под нами ничего и на небесах лишь место для Луны.
If Catholicism had its way, we would all still be living on a flat Earth at the center of the universe with hell down below and heaven just somewhere to the left of the moon.
Наш Отец, кто творец на небесах...
Our Father, who art in heaven...
Отец наш сотворивший небеса, да святится имя Твое, да придет царствие твое... на землю, как оно есть на небесах...
Our father who art in heaven, Hallowed be thy name, thy kingdom come... on earth as it is in heaven...
Наш человек на небесах.
Our man in heaven.
"Наш Отец в Небесах, священно имя твое, " Твое царство приходит, Твоя воля, завещание, исполняться,
'" Our Father which art in Heaven, Hallowed by thy name.
Заработайте место на небесах.
Earn your place in heaven.
На Небесах.
Heaven
На Небесах?
Heaven?
Расскажу тебе о Небесах.
I'll explain about heaven
Оставшиеся годы они проводят на Небесах.
Heaven's a place for the remaining years
По истечении 100 лет ты забудешь о Небесах.
When the years total 100, your memory of heaven is erased
На Небесах нет денег.
There's no money in heaven
Ты же на Небесах.
You're in heaven
45 лет жизни на земле. 55 лет жизни на Небесах.
45 years of life on earth 55 years of life in heaven
Здесь, на Небесах, я оставляю все 100 лет своей жизни.
I'll leave behind 100 years of memories here in heaven
Я благодарна за все 100 лет моей жизни на земле и на Небесах.
I'm grateful for my 100 years of life and my days in heaven
На Небесах ты не можешь встретить тех, с кем был близок при жизни.
In heaven, you can't meet people you were close to previously
Никогда не подумал бы, что встречу вас на Небесах.
Never thought I'd meet you in heaven
На Небесах людей не делят на высших и низших.
Heaven does not create people superior or inferior
Для тысяч людей на Небесах не существует классовых различий.
Heaven creates thousands of people without any class distinctions
Чтобы вы знали : там, на небесах, все записано.
Just know, Heaven will judge you for this.
Надеюсь ты понимаешь что до сих пор жил на небесах.
I do hope you realize you were living in paradise till today.
* Ангелы в небесах обещают это снова и снова – будет прекрасный день... *
Angels in the sky promise that by and by there's gonna be a great day
И я говорю не только про доброго Господа в небесах.
And I'm not just talking about the good lord above.
Если ты вдруг забыл, Великий Писатель На Небесах недавно вывел меня из действия. Насовсем.
In case you forgot, the Great Writer-in-the-Sky recently wrote me out... permanently.
Брак заключенный на небесах.
Match made in heaven.
- Мальчишка на небесах?
- The boy is in heaven?
И грехи, отпущенные на земле, да будут отпущены и на небесах ".
Whose soever sins you remit on Earth, they are remitted unto them in heaven. "
Сoюз, заключенный на небесах.
"A Match Made in Heaven."
Он получил благословение на небесах, мадам Болье.
He's been blessed from on high, Mrs. Beaulieu.
Человеку привиделось, как он ходил с Христом по морскому берегу, и сцены всей его жизни проплывали перед ним в небесах.
A man dreamed he was walking with Christ on the beach while watching scenes of his life flash across the sky.
Отче наш, сущий на небесах!
Our Father Who art in heaven
как на небесах.
- as it is in heaven.
Здесь ей жилось непросто, но на небесах ей воздастся.
She may not have had...
Низвергнутый после войны на небесах!
Cast out after the war in heaven.