English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Небесный

Небесный Çeviri İngilizce

416 parallel translation
Это небесный фонарщик.
He's the lamplighter from heaven
Только любовь - песнь без конца, плавно течёт, как речка, словно голос небесный звучит музыкою вечной.
Love is a song that never ends One simple theme repeating Like the voice of a heavenly choir
словно голос небесный звучит.
Like the voice of a heavenly choir
словно голос небесный звучит музыкою вечной.
Like the voice Of a heavenly choir Love's sweet music
Йоханна смеялась и говорила, что это небесный звон,.. который будет продолжаться, пока смерть не...
Johanna laughed and said it was a heavenly bell... that would ring for us until death.
И жалость, как нагой, новорождённый Младенец, как небесный херувим, По воздуху, незримая, помчится, Дохнёт ужасным делом всем в глаза, И ветр в слезах утонет.
And pity, like a naked new-born babe, striding the blast, or heaven's cherubim, horsed upon the sightless couriers of the air, shall blow the horrid deed in every eye, that tears shall drown the wind.
С каждым утром ударяет в небо И крик сирот, и стоны бедных вдов, И воплям скорби вторит свод небесный, Гудит, как будто сострадает горю Шотландии.
Each new morn, new widows howl, new orphans cry, new sorrows strike heaven on the face, that it resounds as if it felt with Scotland and yell'd out like syllable of dolour.
Джек изумлённо разглядывал прекрасный небесный замок
Jack stared in amazement at the wonderful castle in the sky.
Поторопись : я заколол Эдварда, Но твой небесный лик меня принудил.
'Twas I that stabbed your husband... but'twas thy heavenly face that set me on.
Это мой небесный дом.
It's my house in heaven
Теперь Великий Царь Земной и Небесный истребит и уничтожит эту гордыню!
Now, the great king of heaven and earth... will abolish and annihilate this pride!
Отец наш небесный, прими в царствие твое душу того, кто жил и умер, как самый благородный рыцарь на свете.
Heavenly Father, open Your arms to receive the soul... of one who lived and died the purest knight of all.
Я вижу, как оно прикоснулось ко всем горам... Как будто высокие кипарисы вышли на небесный марш в серебряных доспехах.
I see the whole of the mountainside touched by it... as though the little tall cypress trees... were all the hosts of heaven on the march, in silver armor.
Отец наш небесный... Прости этого человека, жаждущего страданий твоих и ропщет о благодати, коей он не заслужил.
Father in heaven... forgive this man who covets thy suffering... and clamors for a grace he has not earned.
Бог, наш небесный отец всемогущий и всевидящий Господь кто заботится о нас до конца дней наших защищает нас своей всемогущей силой.
O Lord, our heavenly Father... almighty and everlasting God... who has safely brought us to the end of this day... defend us with Thy almighty power.
Куда ты меня привела? небесный властитель слушает жалобы смертных!
Where have you led me? Far from the hum and wailing of mankind, To the limit of the world, this grotto which We call the Ear of Indra, since the Lord Of heaven hearkens here to man's complaints.
И сама я... погружаюсь... отче небесный!
I sink, sink. Help me. Father, O God of Heaven!
- Отец небесный, Боже!
- Father, who art in heaven
Отец Небесный, Благословенный Сыне Божий.
Heavenly Father, And Jesus, may he be blessed...
Не отступимся от аскезы. Натянем ее, словно тетиву лука и, забыв всё, что оставили позади, продолжим полет, чтобы услышать вечный глас небесный.
Let's do not give up asceticism let's stretch it like an arrow, and, forgetting what we'll leave behind us let's pursue our flight to reach the Eternal The heavenly way.
Если кто скажет, что христианину разрешено... иметь несколько жен, и что небесный закон не отвергает многоженство...
If anyone holds it is permitted to a Christian to have several wives and that having several wives is not forbidden by divine law...
Закрой глаза, обратись к Богу и молись... чтобы наш Владыка небесный, Иисус Христос, простил вас.
Close your eyes. Collect yourself... and pray. May Jesus Christ forgive you.
"Когда Силы Зла восстанут из небытия, то небесный отец пустит свои слёзы"...
"When the evil one shall be exposed, the Sky Father shall weep."
"И когда небесный отец заплачет".
And then the Sky Father will weep.
"... и тогда небесный отец пустит свои слёзы ".
The Sky Father shall weep.
Отец небесный, эти люди не могут быть столь безумны.
Dear God in Heaven, even these people can't be that mad.
У нас есть примерно 4 часа, чтобы доделать небесный бомбардировщик.
We have, perhaps, four hours to complete the Skystriker.
Небесный бомбардировщик готов.
- The Skystriker is ready.
Если Турум найдет небесный бомбардировщик, все годы моей работы пойдут прахом.
If Tyrum finds our Skystriker, all our years of work would've been for nothing.
Небесный бомбардировщик, да.
The Skystriker, yes.
Мой небесный бомбардировщик, моя слава...
My Skystriker! My glory!
И теперь небесный бомбардировщик взорвет пустой маяк.
Then the Skystriker will simply destroy the empty beacon.
Не знаю, проникну ли я в небесный мир твоего сознания.
I might even somehow force my way into the heaven that is your conscience.
Возможно, обратно в свой небесный дворец.
Perhaps back to his great palace in the sky.
Если вы, умеете даяния благие давать детям вашим, то тем более Отец Небесный даст Духа Святаго просящим у Него.
As bad as you are, you know how to give good things to your children. How much more, then, would your Heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask Him.
иль смотрим в свод небесный, читаем по звёздам.
Concerning the future... we can predict everything.
Отец наш небесный, мы поручаем тебе
Father... we entrust unto you...
О, Боже, какой небесный свет.
Oh, Lord, what a heavenly light.
* Oтец наш небесный
* Our heavenly father
Эти скалистые горы, врезающиеся в небесный свод.
Thou craggy knob, which swims upon the oceans of the firmament.
Небесный замок Лапута
- ~ Laputa ~ - Castle in the Sky
Это и есть небесный огонь, который сжег Содом и Гоморру. А в Рамаяне он назван стрелой Индры.
It is the heavenly fire that destroyed Sodom and Gomorrah in the Old Testament, and the arrows of heaven which took Ramayana, Indora, and Atlantis.
Господь Всемогущий, Отец небесный, кто ведет меня в начало каждого дня святым благословением, огради меня от ложного пути... и от соблазнов смертных грехов, и направляй мои помыслы своим святым правосудием.
Lord God, everlasting Father, who hath led me to this day by the holy virtue, keep me from harm's way and from the slope of mortal sin and guide my thought to thy saintly justice.
Закрывая небесный свет
And above the city - golden smoke
Тогда, когда Господь придет на небесный свадебный пир ты сможешь встретить Его и Всех Святых в раю и жить вечно...
Then, when the Lord comes to the heavenly wedding feast you will be able to meet him with all the saints in the halls of heaven and live forever and ever...
Должна сказать, твой племяник Маршал, ангел небесный.
- Oh, darling. Your nephew Marshall is a little piece of heaven right here on earth.
Господь Небесный!
Jeez Louise!
Господь Небесный!
Jesus God!
" То нам слепит глаза небесный глаз То светлый лик скрывает непогода
" By chance or nature's changing course untrimm'd
Однако, Отец небесный... питает их...
"... yet our Heavenly Father feeds them.
Мама, я думаю ты разочарована,... что меня не покарал какой-нибудь гром небесный.
I haven't been struck by some retributive bolt of lightning. I'm happy for once in my life.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]