English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Недвижимость

Недвижимость Çeviri İngilizce

706 parallel translation
"Если нам понравится ваша недвижимость, мы немедленно ее купим."
"If we like your property, we will immediately buy it."
Цены на недвижимость должны быть ужасно низки в этом городе.
Real estate values must be awfully low in this town.
- Читай. Извините, но рудники, недвижимость меня не интересуют...
- "Sorry, I'm not interested in gold mines oil wells, shipping or real estate."
На следующей неделе, мы предложим недвижимость в Саутгемптоне.
Next week, we're offering the contents of a Southampton estate.
Если ты хочешь купить недвижимость, почему бы не купить эту?
If you want to buy real estate, why don't you buy this?
Облигации и документы на недвижимость хранятся в личной ячейке мистера Керли?
And the bonds and estate papers are in Mr. Curley's own box, I suppose?
У Вас есть ценные бумаги, облигации, недвижимость, какие-нибудь ценности?
Have you any stocks and bonds, real estate, valuables of any kind?
Oблигации, недвижимость, любые другие гарантии?
Bonds? Real estate? Collateral of any kind?
Недвижимость, страховку, вечные двигатели, яхты.
Real estate, insurance, perpetual motion machines, yachts.
"продавай недвижимость, стиральные машины, мышеловки... тренируй голос и подымешься до вице президента"
"Sell real estate or washing machines or mousetraps but cut a few throats and wind up vice president."
Транспорт, кредитные агентства для букмекеров, недвижимость, гостиницы, ночные клубы.
Transportation, a loan agency for bookies, real estate, hotels, nightclubs.
Шахты в Алабаме, недвижимость.
Coal mines in Alabama, a little real estate.
Умный, тщеславный. Будет заниматься коммерцией. У него свои сбережения, а у родителей недвижимость на юге.
He's educated, he's ambitious, he's economical... and he already has a position.
Бюро регистрации сделок на недвижимость, завтра в 10 утра.
The Land Registration Office tomorrow at 10 am.
Акции, облигации, недвижимость - всё.
Stocks, bonds, real estate, everything.
Недвижимость в Патерно, палаццо дель Виале и виноградник Виагранде после смерти моего зятя Розарио.
The properties in Paterno, the houses in the avenue, and when he passes away, my brother-in-law Rosario ´ s vineyard.
2,000 гектаров земли, завод и есть недвижимость недалеко от Модены, которая простирается вдоль моря. "Твое молчание простирается вдоль океана" Кто сказал это?
2,000 hectares of land, A factory and there's an estate, close to Modena, That stretches all the way down to the sea.
Она - повсюду : банк, мельницы, газета, недвижимость.
She's got her finger in nearly everything- - the bank, the mills, the paper, real estate.
А вы же мне, убогие, предлагаете переезд в дыру и жалкую недвижимость на апулийском побережье.
So, get out of here, you insignificant. You and your miserable feudal of Pulha.
Так где, говоришь, эта недвижимость?
What side is that Feudal?
Если я скажу Вам, что у меня есть недвижимость на Лазурном берегу и в Швейцарии. - Вы поверите?
If I tell you, that I have property on the French coast and in Switzerland would you believe me?
Она оставила тебе все - дом, недвижимость.
Your mother left everything to you. The house, the clothes, everything.
Конечно, мм, недвижимость...
Of course, uh, real estate.
" Совместная недвижимость и пожитки будут общими для обоих...
" Ajoint estate of goods and chattels will exist for both...
Решением суда вся недвижимость Рембрандта ван Рейна будет продана на аукционе, а вырученные средства пойдут комиссионерам.
The trustee of Rembrandt's insolvent estate will sell as authorised by the local insolvent estate commission, under distress :
Недвижимость, страхование.
Real estate, insurance.
Акции, недвижимость, инвестиции.
Stock market, real estate, investments.
В основном финансовые операции, акционерный капитал, недвижимость, инвестиции, несколько аспектов.
Finance, basically. Venture capital, real estate investments. We're into a few things.
В общих чертах, суть завещания сводится к тому, чтобы разделить недвижимость, на почти две равные части, между Хезер Крафт и миссис Уолкер.
At the risk of oversimplifying, the thrust of the will is to divide the estate in almost equal parts between Heather Kraft and Mrs. Walker.
Покупать недвижимость в университетском городке - это только искать неприятности на свою задницу.
Buying real estate in a college town is a pain in the ass.
Да, эта недвижимость...
Yes, this leasehold...
Это почти половина всего, это дома и недвижимость почти на 70 миллионов долларов.
That's almost half of everything there. Almost $ 70 million worth of dwelling and properties.
Недвижимость Джелинйек.
Jelinek Realty.
Как без гарантий? Недвижимость не ваша.
- The building is not yours
Недвижимость вам не принадлежит?
- The building is not yours
И всё-таки. Ведь недвижимость - надежный источник дохода особенно в такое время. И Кортни со мной согласен.
Frankly, Sir Delves, the estates are a reliable source of income, particularly at this time.
Распродаете семейную недвижимость и скупаете скаковых лошадей?
Still selling off your estate to pay for your racehorses?
Потеряете его - и "Метро" - неплохая недвижимость с падающим рейтингом.
Lose him and Metro's just real estate with falling ratings.
Мне нужно съездить в деревню. Поговорить с агентом о вложениях в недвижимость.
I will go to the village to speak with our agent because of the counts of the real estate.
Загляни в мой пенсионный план на предмет внешних инвестиций в недвижимость.
Look into my pension plan options on outside real estate investment.
Недвижимость мило, Ли.
Real cute, Leigh.
Вся Ваша недвижимость потеряла свою ценность.
Your real estate took a bad turn and it's worth nothing.
Он покупает недвижимость в Лондоне.
He's buying up property in London.
- Недвижимость и....
- It's real estate, now...
В Калифорнии все по-прежнему, та же теплая погода... те же уличные разборки и та же дорогая недвижимость.
In California, they'll have warm weather tomorrow gang wars and some overpriced real estate.
При сегодняшних ценах на недвижимость... тебе очень повезло, особенно с прибрежным местоположением.
Mind you, with the price of real estate, you are very lucky.
Недвижимость - это умное вложение денег сегодня.
Real estate is a smart investment today.
Инопланетяне покупают недвижимость.
Aliens buying up real estate.
Например, если бы я имел недвижимость...
Will you listen. Take, for instance, I had that piece of property...
А недвижимость тебе что, кот чихнул?
- What about these walls?
... и недвижимость...
... all my personal belongings and property

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]