Недолго Çeviri İngilizce
2,236 parallel translation
В середине 90х. Недолго, правда, но я у него работала консультантом по развитию.
Yeah, I was his development girl for a short time in the mid'90s.
- Я недолго.
I won't be a minute.
Недолго.
Not that long.
Так ведь и умереть недолго.
Those things will kill ya.
Это недолго еще продлится.
Have something to drink, okay?
У тебя недолго бы задержался неуклюжий партнер.
You wouldn't have kept a partner with two left feet around for very long.
Мы недолго.
Uh, we'll be brief.
ќн недолго будет пустым.
Yeah, well, it ain't gonna be empty for long.
- Да, мы сняли его с Джеймсом, лет пять назад, когда недолго встречались.
Yeah, James and I made it, like, five years ago when we dated briefly.
Так и полысеть недолго.
You're losing your head there.
Недолго осталось.
Not long now.
Я был здесь совсем недолго, когда появилась Дженна.
I was here a while before jenna showed up.
Флот Ланнистеров продержится недолго.
We'll make short work of the Lannisters'fleet.
Да, но недолго.
Yeah, for a few minutes.
Майку недолго уже осталось на этом посту. ясно?
Mike is on his way out, all right?
королём оставаться недолго.
a king who runs will not be king for long.
Я там недолго была, одна маленькая часть...
I wasn't in it for very long. I only had a tiny part, so...
Она попросила воспользоваться телефоном, а потом недолго стояла снаружи.
She asked to use the phone, then she stood outside for a while.
Я недолго там был.
I didn't stay long.
О, недолго.
Oh, not long.
Так может быть больно, но это недолго.
This might be a bit of a shock just for a second.
Может он и будет сердиться, но недолго.
He may be angry, but that doesn't last.
Это недолго. Мы можем набрать воды.
Won't take long.
Вам все равно нужно дать показания, но это будет недолго.
You're still gonna have to testify, but it's gonna be short.
Она была здесь недолго.
She wasn't here very long.
Но Дэниель недолго там оставался.
But Daniel's not staying.
Недолго думая, я дал вонзиться всем семи их мечам в свой щит вот так.
I made me no more ado but took all their seven points in my target, thus.
Мама больна и... ей недолго осталось.
Mama's sick, and, um... Doesn't have long.
Послушай, это длилось так недолго, это был короткий отрывок в большом плане нашей жизни, в тех долгих годах, что мы провели вместе, и том времени, что у нас есть в будущем.
Listen to me, the time was so brief it was so brief in the grand scheme of our lives, in the years and years that we have spent together and the time that we have together in the future.
А когда до встречи оставалось недолго...
But, as the meeting got closer...
- я должен быть в городе в 3 - это недолго
- I need to be in town at 3. - It won't take long.
- это будет недолго.
- It won't be for long.
Ну, тебе недолго осталось волноваться за меня.
Well, you may not have to worry about that much longer.
Какое счастье, ведь так и пешехода сбить недолго.
" You know, and I am just relieved
Вам осталось терпеть совсем недолго.
Well, you won't have to wait too much longer.
Мне жаль, но мне осталось недолго, а прежде чем я уйду - мне надо многое тебе поведать.
I am sorry, but I do not have long, and there is much I need you to understand before I go.
- И ехать недолго.
- You mean a short trip.
Тебе недолго осталось.
There's the rest of your life.
Осталось недолго
♪ It won't be long ♪
! Недолго.
For a second.
Платишь или она будет недолго в этом мире, и ты тоже.
Make the payment, or she's not long for this world, and neither are you.
Ему осталось недолго.
It won't be long now.
Они случаются время от времени, но продолжаются недолго.
Well, they happen from time to time, but they don't last long.
Да, надеюсь, что осталось недолго ждать.
- Yeah, hopefully soon.
- Она бы и так недолго продержалась.
- She was on her way out.
Уже недолго.
Not long now
Да уж, счастье длилось недолго.
Well, this is a short-lived paradise.
Это было недолго и очень давно.
It was a brief moment a long time ago.
Это ты называешь недолго?
That's your idea of a brief moment?
- Я там недолго пробыла.
I wasn't there for very long.
Ждать совсем недолго, Шон.
It's a short wait, Shawn.