English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Неисправность

Неисправность Çeviri İngilizce

278 parallel translation
Неисправность транспортера, разделила меня, создав дубликат.
The transporter malfunctioned, divided me, created a duplicate.
Оставайтесь на месте, Номер Шесть, неисправность электричества будет устранена немедленно.
- Stay where you are. The electrical fault will be attended to forthwith.
Возможно ли, что в компьютере возникает неисправность?
It is possible for a computer to malfunction, is it not?
Неисправность телепортатора.
Transporter is out again.
Мой записывающий компьютер имеет серьезную неисправность.
My recording computer has a serious malfunction.
Будь я проклят, если я вижу хоть какую-то неисправность.
I'm damned if I can find anything wrong with it.
Миссия агентов 201 и 347 - вызвать неисправность американской ракеты.
Mission of Agents 201 and 347 : Set malfunction on United States rocket.
Удалось ли вызвать неисправность ракеты?
Progress of mission. Has the rocket been set to malfunction?
Это не неисправность приборов.
It's not an instrument malfunction.
- Неисправность, Спок?
- Malfunction, Mr. Spock? - Negative, captain.
Вы нашли неисправность, доктор?
Have you located the malfunction, doctor?
Как я полагал, это не неисправность.
As I suspected, it is not a malfunction.
Очевидно, в панели управления есть неисправность.
There appears to be some defect in the control panel.
- Неисправность, сэр.
- Malfunction, sir.
Проверьте цепи. Может, неисправность?
Check your circuits, is there a malfunction?
Неисправность.
A malfunction.
Капитан Грейс попробует устранить неисправность.
Captain Grace is investigating the malfunction.
У меня небольшая неисправность,..
Yes. I've a little trouble with my car
Неустановленная неисправность в системе управления кораблем.
There has been an unidentified malfunction in the ship's directional control.
Небольшая неисправность двигательной системы, но в остальном оно в порядке.
A certain malfunction of the drive system, but the other components are all right.
Если мы сможем обойти неисправность и ваш ускоритель совместим с реактором, это может сработать.
Well, if we... can bypass the malfunction and your light accelerators compatible, it might work.
- Нашли неисправность?
- Did you find the trouble?
Я нашел небольшую механическую неисправность оборудования.
I have located minor mechanical fault in the equipment.
- Похоже, была неисправность тормозов.
- It felt like brake failure.
Затем, как только мы оказались в пределах досягаемости Экссилона, у нас появилась общая неисправность, всех приборов.
As soon as we got within range of Exxilon, we had total malfunction - on all instruments.
Кажется, я нашел неисправность.
I think I found the malfunction.
Майкл, желтое предупреждение, неисправность.
Michael, yellow reference, a malfunction.
Ќебольша € техническа € неисправность.
Small mechanical problem here.
- Локализованная конденсация атмосферы вызвала неисправность в схеме зрительной ориентации.
- The localised atmospheric condensation caused a malfunction in the visual orientation circuits.
- Должно быть, в вашем оборудовании неисправность.
There must be some malfunction in your equipment.
По нашим данным, возникла неисправность.
We are advised that there appears to be a malfunction.
Неисправность.
Blaster malfunction.
Опять компьютерная неисправность.
The computer's malfunctioning again.
Проклятье, я был уверен, что неисправность здесь...
Damn it. I thought for sure that was it.
- Неисправность.
- Malfunction.
- Неисправность!
- Malfunction!
Неисправность!
Malfunction!
Или, как предполагают некоторые, это был космический корабль невероятно развитой цивилизации, с которым произошла техническая неисправность, и он упал в дальнем районе неизвестной ему планеты.
Or maybe, other people have speculated, it was a spaceship of some unimaginably advanced extraterrestrial civilization in desperate mechanical trouble crashing in a remote region of an obscure planet.
Мы как раз и пытаемся найти неисправность, пластиковые твои мозги!
We're trying to find it, aren't we, plastic-brain?
- Неисправность двигателя.
- Engine trouble.
Там должна быть неисправность.
That must be faulty.
Это было просто затруднение! Техническая неисправность!
It was a technical malfunction!
Сэр, так нашли неисправность?
- Have you found the weakness, sir?
Мы установили неисправность... самолета Ф-4 из-за проникновения воздуха... в двигатель по правому борту корабля.
We find that the F-14 flat spin... was induced by the disruption of airflow... into the starboard engine.
Какая в тебе главная неисправность, придурок?
What is your major malfunction, numb-nuts?
Зафиксирована неисправность. Что за -? !
What the...?
Неисправность может привести к несчастному случаю. Вот именно.
It must be an underground spring.
Проверьте, может, неисправность.
Check for malfunctions.
Неисправность вызвана корректно.
Malfunction setting correct.
Как-то техническая неисправность.
Stupid like static or a mechanical breakdown.
Зафиксирована неисправность.
Threat level to facility integrity has passed level 7.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]